Black & Decker BDH1760SM instruction manual Depose DU Patin a Tapis, LA Tête Lift and Reach Fig. G

Page 17

DEPOSE DU PATIN A TAPIS

 

MISE EN GARDE : Toujours porter des chaussures adéquates au moment de

changer le patin à tapis du balai à vapeur. Ne pas porter des pantoufles ou des

chaussures à bout ouvert.

 

Remettre la poignée à la verticale, puis éteindre le balai à vapeur en le mettant sur la

position « ARRÊT ».

 

Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos et le laisser refroidir (environ cinq minutes).

Mettre la partie avant de la chaussure sur la languette de dégagement (15) du patin à

tapis et l’enfoncer fermement.

 

Soulever le balai à vapeur du patin à tapis.

 

AVIS : Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos (7), la poignée (4) à la

verticale, lorsque l’appareil est immobile. S’assurer aussi que le balai à vapeur est éteint

lorsqu’il n’est pas utilisé.

G

LA Tête Lift and Reach - Fig. G

 

Le balai à vapeur est muni d’une tête lift and reach

 

intégré, qui permet d’accéder aux coins serrés et aux

 

espaces étroits.

 

MISE EN GARDE : Toujours porter des chaussures adéquates au moment d’accéder à la tête lift and reach du balai à vapeur. Ne pas porter des pantoufles ou des chaussures à bout ouvert.

POUR ACCEDER A LA Tête Lift and Reach :

• Remettre la poignée à la verticale, puis éteindre le balai à vapeur en le mettant sur la position « ARRÊT ».

• Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos et le laisser refroidir (environ cinq minutes).

• Mettre la partie avant de la chaussure sur la languette de dégagement (15) de la tête à vapeur et l’enfoncer doucement.

• Soulever la tête lift and reach de la tête à vapeur (5).

• Mettre le tampon nettoyant de la tête lift and reach (9) sur le plancher de manière à ce que le côté auto-agrippant soit vers le haut.

• Soulever la tête à vapeur du tapis de repos (7), puis l’appuyer sur le tampon nettoyant. L’appareil est maintenant prêt à nettoyer et à désinfecter à la vapeur le plancher.

POUR REMETTRE LA Tête Lift and Reach EN PLACE :

Remettre la poignée (4) à la verticale, puis éteindre le balai à vapeur en le mettant sur

la position « ARRÊT ».

 

Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos et le laisser refroidir (environ cinq

minutes).

 

Mettre la partie avant de la chaussure sur la languette de dégagement du tampon

nettoyant de la tête lift and reach et l’enfoncer fermement.

Soulever la tête lift and reach (16) du tampon nettoyant.

Insérer le bout de la tête triangulaire dans la tête à vapeur (5) et appuyer vers le bas.

 

S’assurer qu’elle est verrouillée en place en tirant

H

 

doucement la poignée vers le haut.

AVIS : Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis

 

de repos (7), la poignée étant à la verticale lorsque

 

l’appareil est immobile. S’assurer aussi que le balai à

 

vapeur est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.

 

REMPLISSAGE DU RESERVOIR D’EAU -

 

 

Fig. H & I

 

La durée de vie du balai à vapeur est prolongée par

 

 

un système contre l’entartrage.

 

 

17

 

Image 17
Contents Steam MOP Intended use Using your applianceSafety instructions Inspection and repairs Safety of othersResidual risks After useAttaching the water tank AssemblyFunctional Description Attaching the handle Fig. B & LRemoving a cleaning pad Fig. E Attaching a cleaning pad Fig. DAttaching the carpet glider Fig. F Removing the carpet gliderTo re-fit the Lift and Reach Head To access the Lift Reach HeadFilling the water tank Fig. H Lift and Reach Head Fig. G GOperation Switching On and Off Fig. JSmartSelectTM Dial Fig. K Steam Burst button Fig. KAlways vacuum or sweep the floor before using the steam mop Steam cleaningGeneral USE Carpet refreshingCare of the cleaning pads Maintenance and cleaningAccessories After use Fig. LPossible Solution TroubleshootingProblem Possible Cause Service Information Limited Two-Year Home Use Warranty Balai à vapeur Directives de sécurité Utilisation PrévueAvertissements DE Sécurité ET Directives Fiches Polarisées Après usage Utilisation de l’appareil Inspection et réparations Sécurité d’autruiAssemblage Description fonctionnelleMARCHE/ARRÊT Fixation DU Reservoir D’EAU Fixation de la tête à vapeur Fig. CFixation D’UN Tampon Nettoyant Retrait D’UN Tampon Nettoyant Fig. ELA Tête Lift and Reach Fig. G Depose DU Patin a TapisPour Acceder a LA Tête Lift and Reach Pour Remettre LA Tête Lift and Reach EN PlaceCadran Smart SelectMC Fig. K FonctionnementAllumer ET Eteindre L’APPAREIL Fig. J Nettoyage a LA Vapeur Bouton DE JET DE Vapeur Fig. KConseils Pour UNE Utilisation Optimale Usage General Entretien ET Nettoyage Rafraichir LES TapisApres Usage Fig. L Cause possible Solution possible AccessoiresEntretien DES Tampons Nettoyants DépannageInformation sur les réparations Trapeador de vapor Instrucciones de seguridad USO PrevistoAdvertencias E Instrucciones DE Seguridad Enchufes PolarizadosInspección y reparaciones Uso del artefactoDespués del uso Ensamblaje Descripción de las funcionesENCENDIDO/ Apagado Instalación DE UNA Almohadilla DE Limpieza FIG. D Instalación DEL Tanque DE AguaExtracción DE UNA Almohadilla DE Limpieza FIG. E Instalación DEL Deslizador Para Alfombras FIG. FEL Cabezal LIFT&REACH FIG. G Extracción DEL Deslizador Para AlfombrasPara Acceder AL Cabezal LIFT&REACHOperación Llenado DEL Tanque DE Agua FIG. HEncendido Y Apagado FIG. J Dial SmartSelectTM Fig. KUSO General Botón DE Ráfaga DE Vapor FIG. KConsejos Para UN USO Óptimo Renovación DE Alfombras Limpieza CON VaporMantenimiento Y Limpieza Después DEL USO FIG. LCuidado DE LAS Almohadillas DE Limpieza AccesoriosProblema Detección de problemasCausa posible Solución posible Solamente para Propósitos de MéxicoPage Esta Garantia no Aplica Cuando Años DE GarantiaFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V Htas. Portátiles de ChihuahuaFernando González Armenta Perfiles y Herramientas de Morelia