Black & Decker BDH1760SM instruction manual Fonctionnement, Allumer ET Eteindre L’APPAREIL Fig. J

Page 18

AVIS : Le réservoir d’eau a un mode de dépose

I

pratique, ce qui facilite l’utilisation.

AVIS : Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet.

 

AVIS : Dans les régions où l’eau est très dure, il est

 

recommandé d’utiliser de l’eau désionisée.

 

 

AVERTISSEMENT : Ne pas trop remplir le

 

réservoir. Remplir jusqu’au bas du trou seulement, avec le

 

réservoir d’eau à la verticale.

 

S’assurer que l’appareil est éteint et que le cordon

 

est débranché de l’alimentation.

 

Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos (7), la

 

poignée (4) étant à la verticale.

 

Retirer le réservoir d’eau (3) en le tirant vers le haut.

 

Ouvrir le capuchon de remplissage (18) en le soulevant.

Remplir le réservoir (3) d’eau jusqu’au bas du trou, avec le réservoir à la verticale.

• Fermer le capuchon de remplissage.

 

Réinstaller le réservoir d’eau sur le corps du balai à vapeur (11) et s’assurer qu’il tienne

 

solidement.

 

AVIS : Toujours vider le réservoir d’eau après l’avoir utilisé.

FONCTIONNEMENT

ALLUMER ET ETEINDRE L’APPAREIL - Fig. J

 

MISE EN GARDE : UTILISATION POUR LE

J

PLANCHER SEULEMENT; NE PAS UTILISER

L’APPAREIL A L’ENVERS.

 

AVIS : Lorsque le balai à vapeur est allumé pour

 

la première fois, le témoin du réservoir d’eau passe

 

au rouge. Lorsque le balai à vapeur est prêt à être

 

utilisé, le témoin du réservoir passe au bleu. Il faut

 

environ 15 secondes pour que le balai à vapeur se

 

réchauffe.

 

Pour allumer l’appareil, enfoncer le bouton

 

MARCHE/ARRÊT (1).

 

Pour éteindre l’appareil, enfoncer le bouton

 

 

MARCHE/ARRÊT.

 

AVIS : Ne jamais laisser le balai à vapeur à un endroit, peu importe la surface,

pendant une période de temps. Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos

(7), le guidon tubulaire (4) étant à la verticale lorsque l’appareil est immobile. S’assurer

aussi que le balai à vapeur est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.

AVIS : Toujours vider le balai à vapeur après l’avoir utilisé.

Cadran Smart SelectMC - Fig. K

K

Le balai à vapeur est pourvu d’un cadran

SmartSelectMC (20) qui indique diverses applications

 

de nettoyage pour les surfaces de sols durs. Un

 

voyant s’allume à côté de l’application sélectionnée.

 

Pour changer d’application, enfoncer et relâcher le

20

bouton SmartSelectMC (2) jusqu’à ce que le voyant

s’allume à côté du bon mode de fonctionnement pour

 

la surface particulière de sol dur.

 

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser sur du bois non scellé ou des planchers lamellés non scellés, car l’humidité provenant de la vapeur pourrait causer des dommages. En outre, sur les surfaces

traitées à la cire ou sur certains planchers sans cire, le lustre peut être enlevé par la chaleur et l’action de la vapeur. Il est toujours recommandé de tester un endroit isolé de la surface à nettoyer avant de procéder. Nous recommandons également de consulter le mode d’emploi et d’entretien fourni par le fabricant de planchers.

18

Image 18
Contents Steam MOP Using your appliance Safety instructionsIntended use Residual risks Safety of othersInspection and repairs After useFunctional Description AssemblyAttaching the water tank Attaching the handle Fig. B & LAttaching the carpet glider Fig. F Attaching a cleaning pad Fig. DRemoving a cleaning pad Fig. E Removing the carpet gliderFilling the water tank Fig. H To access the Lift Reach HeadTo re-fit the Lift and Reach Head Lift and Reach Head Fig. G GSmartSelectTM Dial Fig. K Switching On and Off Fig. JOperation Steam Burst button Fig. KGeneral USE Steam cleaningAlways vacuum or sweep the floor before using the steam mop Carpet refreshingAccessories Maintenance and cleaningCare of the cleaning pads After use Fig. LTroubleshooting Problem Possible CausePossible Solution Service Information Limited Two-Year Home Use Warranty Balai à vapeur Avertissements DE Sécurité ET Directives Fiches Utilisation PrévueDirectives de sécurité PolariséesInspection et réparations Utilisation de l’appareilAprès usage Sécurité d’autruiDescription fonctionnelle MARCHE/ARRÊTAssemblage Fixation D’UN Tampon Nettoyant Fixation de la tête à vapeur Fig. CFixation DU Reservoir D’EAU Retrait D’UN Tampon Nettoyant Fig. EPour Acceder a LA Tête Lift and Reach Depose DU Patin a TapisLA Tête Lift and Reach Fig. G Pour Remettre LA Tête Lift and Reach EN PlaceFonctionnement Allumer ET Eteindre L’APPAREIL Fig. JCadran Smart SelectMC Fig. K Bouton DE JET DE Vapeur Fig. K Conseils Pour UNE Utilisation Optimale Usage GeneralNettoyage a LA Vapeur Rafraichir LES Tapis Apres Usage Fig. LEntretien ET Nettoyage Entretien DES Tampons Nettoyants AccessoiresCause possible Solution possible DépannageInformation sur les réparations Trapeador de vapor Advertencias E Instrucciones DE Seguridad Enchufes USO PrevistoInstrucciones de seguridad PolarizadosUso del artefacto Después del usoInspección y reparaciones Descripción de las funciones ENCENDIDO/ ApagadoEnsamblaje Extracción DE UNA Almohadilla DE Limpieza FIG. E Instalación DEL Tanque DE AguaInstalación DE UNA Almohadilla DE Limpieza FIG. D Instalación DEL Deslizador Para Alfombras FIG. FPara Acceder AL Cabezal Extracción DEL Deslizador Para AlfombrasEL Cabezal LIFT&REACH FIG. G LIFT&REACHEncendido Y Apagado FIG. J Llenado DEL Tanque DE Agua FIG. HOperación Dial SmartSelectTM Fig. KBotón DE Ráfaga DE Vapor FIG. K Consejos Para UN USO ÓptimoUSO General Limpieza CON Vapor Renovación DE AlfombrasCuidado DE LAS Almohadillas DE Limpieza Después DEL USO FIG. LMantenimiento Y Limpieza AccesoriosCausa posible Solución posible Detección de problemasProblema Solamente para Propósitos de MéxicoPage Años DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoFernando González Armenta Htas. Portátiles de ChihuahuaFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V Perfiles y Herramientas de Morelia