Braun K 700 manual Gerätebeschreibung SJ, Vor dem Erstgebrauch, Zusammensetzen, Entsaften, Reiben

Page 10
Gerätebeschreibung (SJ 600)

Gerätebeschreibung (SJ 600)

1Saftring

2Feinreibscheibe

3 Tresterring

4 Deckel

5 Einfüllschacht

6 Stopfer

Vor dem Erstgebrauch

Nach dem Auspacken nehmen Sie das Gerät auseinander und reinigen Sie alle Teile. Zum Auseinandernehmen gehen Sie bitte wie folgt vor:

Tresterring 3 im Uhrzeigersinn entrie­ geln (a) und herausnehmen.

Die Taste im Boden des Saftringes 1 bis zum Anschlag ziehen (b).

Den Saftring 1 bei gezogener Taste gegen den Uhrzeigersinn drehen (b), bis sich die Feinreibscheibe 2 aus der Halterung löst.

Dann die Feinreibscheibe 2 an ihrem Schaft aus dem Saftring 1 entfernen

(c).

Zusammensetzen

Universalschüssel der Braun Multiquick (ohne Messereinsatz) 7 auf den Motorblock setzen und einrasten.

Zum Reiben:

Verwenden Sie bitte lediglich die Feinreibscheibe 2 (e).

Zum Entsaften:

Feinreibscheibe 2 so in den Saftring 1 einsetzen, dass die Ausschnitte am Rand der Feinreibscheibe über die Haltehaken im Saftring gleiten (d).

Feinreibscheibe 2 am Schaft leicht niederdrücken und im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen (d).

Durch Drehen am Schaft der Feinreib­ scheibe prüfen, ob diese richtig ein­ gerastet ist: Der Schaft darf sich nicht mehr drehen lassen.

Tresterring 3 einsetzen. Dabei die bei­ den Laschen des Tresterringes in die

Schlitze des Saftringes einschieben (f).

Setzen Sie die zusammengesetzte Saftzentrifuge (bzw., wenn Sie reiben möchten, nur die Feinreibscheibe) auf die Antriebsachse in der Universal- schüssel.

Deckel 4 so auf die Universalschüssel aufsetzen, dass der Pfeil auf dem Deckel mit dem Pfeil auf der Universal- schüssel übereinstimmt. Dann den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Nase am Deckel in die Sicher­ heitsverschlussöffnung am Motorblock schiebt und am Anschlag hörbar ein­ rastet (g). Zum Abnehmen den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Entsaften

Maximalkapazität: 500 g, höchstens jedoch, bis der Tresterraum mit Trester voll ist. Sie können sowohl Obst als auch Gemüse entsaften.

Obst und Gemüse vorbereiten:

Erst waschen bzw. schälen. Steinobst entsteinen. Zitrusfrüchte sowie Obst und Gemüse mit Schale, die nicht zum Verzehr geeignet ist, bitte gründlich schälen (z. B. Rote Bete und Kiwi). Kernobst (z. B. Äpfel) kann mit der Schale entsaftet werden.

Geschwindigkeitseinstellung:

Wählen Sie auf Ihrer Braun Multiquick die Geschwindigkeitseinstellung 7–8.

Saftbereitung:

Schalten Sie den Motor Ihrer Braun Multiquick ein. Füllen Sie dann das vorbereitete Obst oder Gemüse in den Einfüllschacht 5 und drücken Sie es mit dem Stopfer 6 herunter.

Vorsicht: Verwenden Sie immer den

Stopfer (h) und greifen Sie nie bei laufendem Gerät mit den Händen in den Einfüllschacht 5.

Bitte das Gerät nicht überfüllen.

Auseinandernehmen:

Motor auschalten.

Deckel 4 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und von der Universalschüssel Ihrer Braun Multiquick abnehmen.

Gehen Sie dann bitte vor, wie unter «Vor dem Erstgebrauch» beschrieben.

Nehmen Sie die Teile aus der Univer­ salschüssel; bei festem Trester ziehen Sie den entriegelten Tresterring 3 an den Griffösen aus dem Saftring 1 (f).

Reiben

Das Feinreibwerk eignet sich besonders zum sehr feinen Reiben von hartem Käse (z. B. Parmesan und Schweizer Sprintz), Meerrettich (z. B. Sahnemeerrettich), Äpfeln und Karotten (z. B. für Babykost).

Wichtig: Das Feinreibwerk ist nicht zum Reiben von Schokolade geeignet.

Das zu reibende Gut vorbereiten:

Obst und Gemüse bitte zuerst waschen bzw. schälen. Kerne und Kerngehäuse entfernen. Bei Käse die Rinde entfernen. Zerkleinern Sie das zu verarbeitende Gut so, dass es in den Einfüllschacht 5 passt.

Geschwindigkeitseinstellung:

Wählen Sie auf Ihrer Braun Multiquick die Geschwindigkeitseinstellung 7–14. Hinweis: Harte Güter sollten mit höherer Geschwindigkeit verarbeitet werden.

Reiben:

Schalten Sie den Motor Ihrer Braun Multiquick ein. Füllen Sie dann das vorbereitete Gut in den Einfüllschacht 5 und drücken Sie es mit dem Stopfer 6 herunter.

Vorsicht: Verwenden Sie immer den

Stopfer (h) und greifen Sie nie bei laufendem Gerät mit den Händen in den Einfüllschacht 5.

Auseinandernehmen:

Motor ausschalten.

Deckel 4 gegen den Uhrzeigersinn drehen und von der Universalschüssel Ihrer Braun Multiquick abnehmen. Nehmen Sie dann die Feinreibscheibe

2aus der Universalschüssel.

Reinigung

Sie können alle Teile bis 65 °C in der Spülmaschine reinigen. Trester sowie Reibrückstände sollten Sie vor dem Spülen nicht antrocknen lassen.

Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können Kunststoffteile beschlagen; vor dem Spülen mit Speiseöl sauberwischen.

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.

Änderungen vorbehalten.

11

Image 10
Contents Page Braun Infolines 15 16 17 18 19 20 21 22 23 9 8 11 11a 12 10 7 13a b c d e a b c d e a b c d eTechnische Daten DeutschVorsicht GerätebeschreibungReinigung Aufsetzen der ArbeitsbehälterAbnehmen der Arbeitsbehälter Arbeiten in der Universalschüssel3. Mixen 2. Rühren5. Schneiden, Raspeln und Reiben 4. HackenGrober Schneideinsatz – b Q Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer J6. Schlagen mit dem Quirl W Feiner Raspeleinsatz – c RSonderzubehör Zusammensetzen Gerätebeschreibung SJVor dem Erstgebrauch EntsaftenEnglish SpecificationsDouble safety feature DescriptionAttaching the working bowls Using the food processorCleaning bowl5. Slicing, shredding, grating 2. Mixing3. Blending 4. ChoppingCoarse slicing insert – b Q Using the chopper bowl J6.Whipping with the whipping attachment W Fine shredding insert - c RPancake mixture Special accessoriesMixing smaller dough quantities Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 -Assembling Description SJBefore the first use Extracting juiceProtection contre la surcharge FrançaisPrécisions Mode intermittent « P »Nettoyage Mise en place des bols de travailDémontage des bols de travail Utilisation du bol universel3. Mixer 2. Mélanger5. Émincer, râper, gratter 4. HacherDisque éminceur tranches fines - a P Vitesse Utilisation du bol hachoir J6. Fouetter W Disque à râper – râpe fin – c R Vitesse 3 -Pâte à crèpes Accessoires spéciauxMélanger de petits quantités de pâte Braun Presse-agrumesPJ 600 TypePour extraire le jus Avant la première utilisationMontage Pour râperEspecificaciones EspañolImportante DescripciónLimpieza Montando los recipientes de trabajoDesmontando los recipientes de trabajo Usando el recipiente procesador de alimentos4. Picar 2. Mezclar3. Batir 5. Cortar, cortar a tiras, rallarAccesorio de corte grueso – b Q Velocidad 1 - Usando el recipiente picador J6.Montar con el accesorio montador W Accesorio rallador – e TBraun Presse-agrumesPJ 600 Type 3200, Vitesse: Accesorios especialesBraun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type Montaje Descripción SJAntes de usarlo por primera vez Extrayendo zumosDescrição PortuguêsEspecificações Protecção contra sobrecargaLimpeza Encaixar os recipientesRemover os recipientes Utilizar o recipiente do processador de alimentos5. Fatiar, picar, ralar 2.Preparar massa de bolo ou massa fofa3. Misturar 4. CortarAcessório para picar – grosseira­ mente – d S Usar o recipiente da picadora J6.Bater com o acessório batedor W Acessório para ralar – e TMistura para panquecas Acessórios especiaisMisturando menores quantidades de massa Natas batidasMontagem Descrição SJAntes da primeira utilização Fazer sumosDescrizione ItalianoCaratteristiche tecniche Dispositivo di sicurezzaPulizia Inserimento del recipiente di lavoroRimozione del recipiente di lavoro Utilizzo del recipiente universale4. Utilizzo del tritatutto 2. Impasti cremosi3. Frullati Impasti per torteLama per affettare fine – a P Velocità 1 - 6.Utilizzo dell’accessorio per montare WUtilizzo del recipiente tritatutto J Lama per sminuzzare fine – c R Velocità 3 -Impasto per pancake Accessori specialeMiscelare piccole Quantitá di impasto focacciaAssemblaggio Descrizione SJPrima di cominciare Estrazione del succoTechnische gegevens NederlandsBelangrijk Beveiliging tegen overbelastingGebruik van de foodprocessorkom Verwijderen van kommen en de dekselsSchoonmaken 1. Kneden5.Snijden, raspen, schaven 2. Mixen3. Mixen/mengen 4. HakkenFijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 - Gebruik van de hak-/mixkom J6.Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper W Grove snij inzetplaat – b QPannenkoekenmix Speciale accessoiresMixen van kleine hoeveelheden deeg Kloppen van slagroomIn elkaar zetten Beschrijving SJAdvies voor gebruik WerkingBeskrivelse DanskVigtige sikkerhedsforanstaltninger Momentindstilling «P»Rengøring Montering af skåleAfmontering af skålene Anvendelse af food processor skålen5. Snitning, rivning og raspning 2. Mixning3. Blende 4. HakningGrov snitteindsats – b Q Anvendelse af hakkeskålen J6.Piskning med pisketilbehøret W Fin riveindsats – c RPandekagedej Specielt tilbehørMixning af små mængder dej Braun Saftcentrifuge tilbehør SJ 600 TypeMontering Beskrivelse SJFør brug første gang SaftpresningSpesifikasjoner NorskViktig Momenttrinn «P»Rengjøring Montering av arbeitdsbollerDemontering av arbeidsbollene Bruk av foodprocessor-bolle5. Snitting, riving, rasping 3. Blanding4. Hakking SukkerbrødGrov snitteinnsats – b Q Bruk av hakkebollen J6.Visping med vispetilbehøret W Fin riveinnsats – c RPannekakerøre Spesial-tilbehørMiksing av små mengder deig Braun Tilbehør: Saftpresse SJ 600 TypeRasping Før første gangs brukSlik presser du juice For raspingSpecifikationer SvenskaViktigt BeskrivningRengöring Att sätta på skålen/kannanAtt ta av skålen/kannan Att använda matberedarskålen5. Att skära, stimla och riva 2. Att mixa3. Att blanda 4. Att hackaFin skärskiva – a P Att använda mixerkannan J6. Att vispa med vispen W Grov skärskiva – b QPannekakssmet Extra tillbehörAtt mixa små degar Braun Tilbehör: Saftpress SJ 600 TypePressa juice Beskrivning SJFöre första användning För rivningTekniset tiedot SuomiTärkeää Laitteen osatPuhdistus Kulhojen asentaminenKulhojen irrottaminen Peruskulhon 7 käyttö3. Soseuttaminen 2. Sekoittaminen5. Viipaloiminen, raastaminen ja soseuttaminen 4. HienontaminenHienoviipalointiterä – a P Teholeikkurin J käyttö6. Vatkaaminen vispilällä W Karkeaviipalointiterä – b QPannukakkutaikina LisävarusteetPienempien taikinoiden sekoittaminen Braun Sitruspuserrin PJ 600 TypeKokoaminen Laitteen osat SJEnnen ensimmäistä käyttökertaa Mehun puristaminenDane techniczne PolskiUwagi Opis urzàdzeniaCzyszczenie Zak∏adanie pojemników roboczychZdejmowanie pojemników roboczych Praca z pojemnikiem uniwersalnym3. Miksowanie 2. Mieszanie5. Krojenie, przecieranie, tarcie 4. SiekanieTarcza do grubego krojenia – b u Pr´dkoÊç Praca z pojemnikiem do siekania6.Ubijanie za pomocà koƒcówki do ubijania d Tarcza do drobnego przecierania – c i Pr´dkoÊçCiasto na naleÊniki Wyposa˝enie dodatkoweMieszanie ma∏ych iloÊci ciasta Wyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç:Monta˝ urzàdzenia Opis urzàdzenia SJPrzed pierwszym u˝yciem Uzyskiwanie sokuÖzellikler TürkçeÖnemli TanımlamaTemizlik Çalıµma kaselerinin tutturulmasıÇalıµma kaselerinin sökülmesi Yiyecek iµleme kasesinin 7 kullanılması3. Harmanlama 2. Karıµtırma5. Dilimleme, doπrama, rendeleme 4. DoπramaKalın dilimleme eklemesi – b Q Hız 1–2 Doπrama kasesini J kullanma6.Çırpma ataçmanı W ile çırpma ∑nçe doπrama eklemesi – c R Hız 3–6Pancake karıµımı Özel AksesuarlarKüçük miktarlarda hamurun karıµtırılması Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, HızMonte etmek Tan∂mlamalar SJ∑lk kullan∂mdan önce Narenciye s∂k∂c∂s∂¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ∂ÏÏËÓÈοËÌ·ÓÙÈÎfi ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P»·ı·ÚÈÛÌfi˜ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ 1. ∑‡ÌˆÌ·5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ 2. ∞Ó¿ÌÈÍË3. ∞ӷοÙÂÌ· 4. ∫fi„ÈÌÔ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a P ¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ W ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ·ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ ∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·∞Ó¿ÌÈÍË ÌÈÎÚfiÙÂÚÒÓ ÔÚÔÙ‹ÙˆÓ ˙‡Ì˘ ÃÙ˘‹ÛÂÙ Îڤ̷˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË ¶ÂÚÈÁÚ·ÊËSJ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚˆÙË ¯ÚËÛË È· ¯˘ÌÔ˘˜ëÔˆËÙË͇ˆËfl êÛÒÒÍËÈLJÊÌÓ éÔËÒ‡ÌËÂóËÒÚ͇ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ 1. á‡Ï¯˂‡ÌËÂ4. ê۷͇ 2. èÂÂϯ˂‡ÌËÂ5. ç‡ÂÁ‡ÌË ÎÓÏÚËÍÓ‚ Ë ÒÚÛÊÍË, ÚÂ͇ 3.äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌË Òϯ˂‡ÌËÂÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇– e T ëÍÓÓÒÚ¸ 8–15 6.ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl WàÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË J ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚èÂÂϯ˂‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÚÂÒÚ‡ ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËëÏÂÒ¸ ‰Îfl Ó·‰¸Â‚ ë·Ó͇ éÔËÒ‡ÌË SJèÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ç˚ÊËχÌË ÒÓ͇ëÔˆË٥͇ˆ¥fl ìÍ‡ªÌҸ͇LJÊÎË‚Ó éÔËÒóˢÂÌÌfl ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈáÌflÚÚfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl ·ÎẨËÌ„ 2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl5. ç‡¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl 4. êÛ·‡ÌÌflç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ z ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥6.á·Ë‚‡ÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b uëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍ ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰flèÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ú¥ÒÚ‡ ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ éÔËÒ SJèÂ‰ ÔÂ¯ËÏ ëÍ·‰‡ÌÌfl•ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ Page Page Page Page Page Page Page Page English GuaranteeDeutsch FrançaisDansk ItalianoNederlands Norsk∂ÁÁ‡ËÛË EÏÏËÓÈοêÛÒÒÍËÈ ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒflìÍ‡ªÌҸ͇