Braun K 700 black Norsk, Viktig, Spesifikasjoner, Momenttrinn «P», Åarbeide med 2-bollesystem

Page 53
Norsk

Norsk

Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av ditt nye Braun produkt.

Vennligst les denne brukerveiled­ ningen godt før bruk.

Viktig

Knivene L/N er meget Viktig skarpe!

Hold knivene kun i håndtakene. Ta alltid ut knivene fra bollene 7/J før du tar ut den tilberedte maten.

Forsikre deg om at nettspenningen korresponderer med spenningen som er angitt på maskinen. Må kun til- koples vekselstrøm.

Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.

Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.

Apparatet er kun konstruert for husholdningsbruk og for bearbeiding av de angitte mengder.

Ingen av delene må benyttes i mikro- bølgeovn.

Unngå å berøre drivverkene med fingrene når maskinen er i gang. Sett alltid på beskyttelsesdekselet M når det ene drivverket ikke er i bruk, ettersom begge drivverkene roterer samtidig når du slår på apparatet.

La ikke maskinen stå og arbeide uten tilsyn.

Braun elektrikse produkter imøtekom­ mer gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner på elektriske apparater må kun skje av autorisert service­ personell. Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan føre til ulykker eller kan skade brukeren.

Apparatets ledning må kun skiftes ved et autorisert Braun serviceverksted, da spesialverktøy er nødvendig.

Slå av apparatet og ta ut støpselet før oppbevaring.

Spesifikasjoner

Spenning/effekt: Se typeskilt under apparatet.

Brukstid og maks. kapasitet:

Se instruksjoner for bearbeiding.

Beskrivelse

Braun Multiquick 5 med 2-bolle system imøtekommer de høyeste krav for enkel og rask elting, miksing, blanding, hak­ king, snitting, riving og rasping.

Før å oppnå de beste resultater er den utstyrt med to ulike arbeidsboller: en stor foodprocessor-bolle 7 og en liten hakkebolle J.

Når det gjelder hakking, miksing eller for å lage puré kan du på denne måten velge mellom den store eller den mindre bollen. Videre kan du bruke den lille bollen for bearbeiding av ingredienser som skal ytterligere bearbeides i den store bollen (f. eks. for å hakke nøtter til en nøttekakedeig). Bare en bolle kan være i drift om gangen.

1Motordel

2Oppbevaringsplass for ledning

3 Bryter (på = «I», av = «O»)

4 Momenttrinn «P»

5 Hastighetsregulering (1-15)

6 Sikkerhedslås (unngår samtidig drift av begge arbeitsboller)

7 Foodprocessor-bolle (kapasitet 2 l)

8 Lokk for foodprocessor-bolle 7

9 Stapper for lokk 8

J Hakke/miksebolle for små kvantiteter

(kapasitet 0,75 l)

q Lokk for hakkebolle J ß11a Pakning for lokk q L Kniv for hakkebolle J

M Beskyttelsesdeksel for motordrivverk når bolle er tatt av

Tilbehør for foodprocessor-bolle 7 (Viktig: Ikke alle tilbehør vil være inklu­ dert i standard utstyret på alle modeller.)

NKniv med beskyttelsesdeksel for foodprocessor-bolle 7

OInnsatsholder

PFin snitteinnsats – a Q Grov snitteinnsats – b R Fin riveinnsats – c

S Grov riveinnsats – d T Raspeinnsats – e

U Pommes frites system V Eltekrok

W Vispetilbehør

Merk: Rengjør alle deler som beskrevet under «Rengjøring», før du tar i bruk foodprocessoren første gang.

Overbelastningssikring

For å hindre skader forårsaket av over­ belastning, er dette apparatet utstyrt med en automatisk sikringsbryter som, om nødvendig, slår av det apparatet som er i bruk. I slike tilfeller; drei motorbryteren 3 tilbake til «O» og vent i ca. 15 min. slik at motoren kan avkjøle seg før du slår på apparatet igjen.

Momenttrinn «P»

Momenttrinnet 4 er nyttig til f. eks. følgende bruk:

Hakking av delikate og myke matvarer,

f.eks. egg, løk eller persille.

Når mel skal blandes forsiktig inn

ideig eller røre.

Ved tilsetting av egg eller krem til fastere mat.

Momenttrinnet «P» aktiveres

ved å trykker ned den blå knappen på motorbryteren 4 med bryterstilling «O».

Still inn ønsket hastighet med hastig­ hetsregulatoren 5 før du aktiverer momenttrinnet. Når du slipper den momentknappen 4, slår apparatet­ seg av.

Anbefalte hastighets- områder for de forskjellige tilbehørene

Hastighetsområdene settes med den trinnløse hastighetsregulatoren 5. Det anbefales å velge hastighet først og så slå på apparatet for å arbeide med den riktige hastigheten helt fra start.

Tilgehør

Hastighet

 

 

 

Eltekrok

7

 

Kniv L og N

6

- 15

Vispetilbehør

 

 

– eggehviter

4

- 5

– fløte

2

 

Snitte, rive og raspeinnsats

1

- 8

Pommes frites system

1

- 2

(Se også informasjon på produktet.)

Åarbeide med 2-bolle system

Kun en bolle kan være i drift om gangen.

Arbeitsbollen som ikke er i bruk må være i øvre posisjon eller den kan dreies i «click» retning hvor den låses på plass. Når pilmarkeringene står overfor hver­ andre, kan bollen tas av. Av sikkerhets­ messige årsaker skal alltid beskyttelses­ dekselet M settes på det ledige drivverket etter at bollen er tatt av.

Dobbel sikringsfunksjon

Bryteren virker kun når ønsket arbeids­ bolle med lokk er ordentlig tilkoplet. Dersom lokket åpnes mens maskinen er i gang, vil maskinen automatisk slå seg av. I dette tilfellet står bryteren 3 fortsatt i stilling «I». Drei den tilbake til «O» for å unngå at motoren blir tilfel­ dig slått på.

54

Image 53
Contents Page Braun Infolines a b c d e 9 8 11 11a 12 10 7 1315 16 17 18 19 20 21 22 23 a b c d e a b c d eVorsicht DeutschTechnische Daten GerätebeschreibungAbnehmen der Arbeitsbehälter Aufsetzen der ArbeitsbehälterReinigung Arbeiten in der Universalschüssel5. Schneiden, Raspeln und Reiben 2. Rühren3. Mixen 4. Hacken6. Schlagen mit dem Quirl W Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer JGrober Schneideinsatz – b Q Feiner Raspeleinsatz – c RSonderzubehör Vor dem Erstgebrauch Gerätebeschreibung SJZusammensetzen EntsaftenDouble safety feature SpecificationsEnglish DescriptionCleaning Using the food processorAttaching the working bowls bowl3. Blending 2. Mixing5. Slicing, shredding, grating 4. Chopping6.Whipping with the whipping attachment W Using the chopper bowl JCoarse slicing insert – b Q Fine shredding insert - c RMixing smaller dough quantities Special accessoriesPancake mixture Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 -Before the first use Description SJAssembling Extracting juicePrécisions FrançaisProtection contre la surcharge Mode intermittent « P »Démontage des bols de travail Mise en place des bols de travailNettoyage Utilisation du bol universel5. Émincer, râper, gratter 2. Mélanger3. Mixer 4. Hacher6. Fouetter W Utilisation du bol hachoir JDisque éminceur tranches fines - a P Vitesse Disque à râper – râpe fin – c R Vitesse 3 -Mélanger de petits quantités de pâte Accessoires spéciauxPâte à crèpes Braun Presse-agrumesPJ 600 TypeMontage Avant la première utilisationPour extraire le jus Pour râperImportante EspañolEspecificaciones DescripciónDesmontando los recipientes de trabajo Montando los recipientes de trabajoLimpieza Usando el recipiente procesador de alimentos3. Batir 2. Mezclar4. Picar 5. Cortar, cortar a tiras, rallar6.Montar con el accesorio montador W Usando el recipiente picador JAccesorio de corte grueso – b Q Velocidad 1 - Accesorio rallador – e TBraun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type Accesorios especialesBraun Presse-agrumesPJ 600 Type 3200, Vitesse: Antes de usarlo por primera vez Descripción SJMontaje Extrayendo zumosEspecificações PortuguêsDescrição Protecção contra sobrecargaRemover os recipientes Encaixar os recipientesLimpeza Utilizar o recipiente do processador de alimentos3. Misturar 2.Preparar massa de bolo ou massa fofa5. Fatiar, picar, ralar 4. Cortar6.Bater com o acessório batedor W Usar o recipiente da picadora JAcessório para picar – grosseira­ mente – d S Acessório para ralar – e TMisturando menores quantidades de massa Acessórios especiaisMistura para panquecas Natas batidasAntes da primeira utilização Descrição SJMontagem Fazer sumosCaratteristiche tecniche ItalianoDescrizione Dispositivo di sicurezzaRimozione del recipiente di lavoro Inserimento del recipiente di lavoroPulizia Utilizzo del recipiente universale3. Frullati 2. Impasti cremosi4. Utilizzo del tritatutto Impasti per torteUtilizzo del recipiente tritatutto J 6.Utilizzo dell’accessorio per montare WLama per affettare fine – a P Velocità 1 - Lama per sminuzzare fine – c R Velocità 3 -Miscelare piccole Quantitá di impasto Accessori specialeImpasto per pancake focacciaPrima di cominciare Descrizione SJAssemblaggio Estrazione del succoBelangrijk NederlandsTechnische gegevens Beveiliging tegen overbelastingSchoonmaken Verwijderen van kommen en de dekselsGebruik van de foodprocessorkom 1. Kneden3. Mixen/mengen 2. Mixen5.Snijden, raspen, schaven 4. Hakken6.Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper W Gebruik van de hak-/mixkom JFijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 - Grove snij inzetplaat – b QMixen van kleine hoeveelheden deeg Speciale accessoiresPannenkoekenmix Kloppen van slagroomAdvies voor gebruik Beschrijving SJIn elkaar zetten WerkingVigtige sikkerhedsforanstaltninger DanskBeskrivelse Momentindstilling «P»Afmontering af skålene Montering af skåleRengøring Anvendelse af food processor skålen3. Blende 2. Mixning5. Snitning, rivning og raspning 4. Hakning6.Piskning med pisketilbehøret W Anvendelse af hakkeskålen JGrov snitteindsats – b Q Fin riveindsats – c RMixning af små mængder dej Specielt tilbehørPandekagedej Braun Saftcentrifuge tilbehør SJ 600 TypeFør brug første gang Beskrivelse SJMontering SaftpresningViktig NorskSpesifikasjoner Momenttrinn «P»Demontering av arbeidsbollene Montering av arbeitdsbollerRengjøring Bruk av foodprocessor-bolle4. Hakking 3. Blanding5. Snitting, riving, rasping Sukkerbrød6.Visping med vispetilbehøret W Bruk av hakkebollen JGrov snitteinnsats – b Q Fin riveinnsats – c RMiksing av små mengder deig Spesial-tilbehørPannekakerøre Braun Tilbehør: Saftpresse SJ 600 TypeSlik presser du juice Før første gangs brukRasping For raspingViktigt SvenskaSpecifikationer BeskrivningAtt ta av skålen/kannan Att sätta på skålen/kannanRengöring Att använda matberedarskålen3. Att blanda 2. Att mixa5. Att skära, stimla och riva 4. Att hacka6. Att vispa med vispen W Att använda mixerkannan JFin skärskiva – a P Grov skärskiva – b QAtt mixa små degar Extra tillbehörPannekakssmet Braun Tilbehör: Saftpress SJ 600 TypeFöre första användning Beskrivning SJPressa juice För rivningTärkeää SuomiTekniset tiedot Laitteen osatKulhojen irrottaminen Kulhojen asentaminenPuhdistus Peruskulhon 7 käyttö5. Viipaloiminen, raastaminen ja soseuttaminen 2. Sekoittaminen3. Soseuttaminen 4. Hienontaminen6. Vatkaaminen vispilällä W Teholeikkurin J käyttöHienoviipalointiterä – a P Karkeaviipalointiterä – b QPienempien taikinoiden sekoittaminen LisävarusteetPannukakkutaikina Braun Sitruspuserrin PJ 600 TypeEnnen ensimmäistä käyttökertaa Laitteen osat SJKokoaminen Mehun puristaminenUwagi PolskiDane techniczne Opis urzàdzeniaZdejmowanie pojemników roboczych Zak∏adanie pojemników roboczychCzyszczenie Praca z pojemnikiem uniwersalnym5. Krojenie, przecieranie, tarcie 2. Mieszanie3. Miksowanie 4. Siekanie6.Ubijanie za pomocà koƒcówki do ubijania d Praca z pojemnikiem do siekaniaTarcza do grubego krojenia – b u Pr´dkoÊç Tarcza do drobnego przecierania – c i Pr´dkoÊçMieszanie ma∏ych iloÊci ciasta Wyposa˝enie dodatkoweCiasto na naleÊniki Wyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç:Przed pierwszym u˝yciem Opis urzàdzenia SJMonta˝ urzàdzenia Uzyskiwanie sokuÖnemli TürkçeÖzellikler TanımlamaÇalıµma kaselerinin sökülmesi Çalıµma kaselerinin tutturulmasıTemizlik Yiyecek iµleme kasesinin 7 kullanılması5. Dilimleme, doπrama, rendeleme 2. Karıµtırma3. Harmanlama 4. Doπrama6.Çırpma ataçmanı W ile çırpma Doπrama kasesini J kullanmaKalın dilimleme eklemesi – b Q Hız 1–2 ∑nçe doπrama eklemesi – c R Hız 3–6Küçük miktarlarda hamurun karıµtırılması Özel AksesuarlarPancake karıµımı Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, Hız∑lk kullan∂mdan önce Tan∂mlamalar SJMonte etmek Narenciye s∂k∂c∂s∂ËÌ·ÓÙÈÎfi ∂ÏÏËÓÈο¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P»∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ·ı·ÚÈÛÌfi˜ 1. ∑‡ÌˆÌ·3. ∞ӷοÙÂÌ· 2. ∞Ó¿ÌÈÍË5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ 4. ∫fi„ÈÌÔ6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ W ¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a P ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ·∞Ó¿ÌÈÍË ÌÈÎÚfiÙÂÚÒÓ ÔÚÔÙ‹ÙˆÓ ˙‡Ì˘ ∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ ÃÙ˘‹ÛÂÙ Îڤ̷¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚˆÙË ¯ÚËÛË ¶ÂÚÈÁÚ·ÊËSJ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË È· ¯˘ÌÔ˘˜Ç‡ÊÌÓ êÛÒÒÍËÈëÔˆËÙË͇ˆËfl éÔËÒ‡ÌËÂëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈóËÒÚ͇ 1. á‡Ï¯˂‡ÌËÂ5. ç‡ÂÁ‡ÌË ÎÓÏÚËÍÓ‚ Ë ÒÚÛÊÍË, ÚÂ͇ 2. èÂÂϯ˂‡ÌËÂ4. ê۷͇ 3.äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌË Òϯ˂‡ÌËÂàÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË J 6.ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl WÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇– e T ëÍÓÓÒÚ¸ 8–15 ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ëÏÂÒ¸ ‰Îfl Ó·‰¸Â‚ ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËèÂÂϯ˂‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÚÂÒÚ‡ èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ éÔËÒ‡ÌË SJë·Ó͇ Ç˚ÊËχÌË ÒÓ͇LJÊÎË‚Ó ìÍ‡ªÌҸ͇ëÔˆË٥͇ˆ¥fl éÔËÒáÌflÚÚfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈóˢÂÌÌfl ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥5. ç‡¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl 2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl ·ÎẨËÌ„ 4. êÛ·‡ÌÌfl6.á·Ë‚‡ÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl d ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ z ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b uèÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ú¥ÒÚ‡ ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰flëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍ á‡„‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌflèÂ‰ ÔÂ¯ËÏ éÔËÒ SJ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ëÍ·‰‡ÌÌfl•ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ Page Page Page Page Page Page Page Page Deutsch GuaranteeEnglish FrançaisNederlands ItalianoDansk NorskêÛÒÒÍËÈ EÏÏËÓÈο∂ÁÁ‡ËÛË ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒflìÍ‡ªÌҸ͇