Braun K 700 black manual ∂Ïïëóèî¿, ËÌ·ÓÙÈÎfi, ¶Âúèáú·Ê‹, Ùèáìè·›· Ïâèùô˘Úá›· «P», ÷ڷÎùëúèûùèî¿

Page 83
∂ÏÏËÓÈο
N

∂ÏÏËÓÈο

∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ·Ú¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘ÌÂ, ÂÈÏÈÎÚÈÓ¿, Ó· ¯·Ú›Ù ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun.

¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

™ËÌ·ÓÙÈÎfi

∆Ô Ì·¯·›ÚÈ· L/N Â›Ó·È Ôχ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÎÔÊÙÂÚ¿!

∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ ÚÔÛٷ٢­ ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·. ªÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË, ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÚÒÙ· Ù· Ì·¯·›ÚÈ· ·fi Ù· ÌÔÏ 7/J, ÚÈÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊ‹.

ñ ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›ÙÂfiÙÈ ÙÔ ‚ÔÏÙ¿˙ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Û’·˘Ùfi Ô˘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤ÓÔ ÛÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û ÂÓ·ÏÏ·Û­ ÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷, ÌfiÓÔ.

ñ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹.

ñ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È  ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡Ó­ Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÔ­ Ù‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

ñ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È ÁÈ· Ó· ÂÂÍÂÚÁ¿˙­ Ù·È ÙȘ ÔÛfiÙËÙ˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È.

ñªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̤ÚË Ù˘ Û˘Û­ ΢‹˜ ÛÙÔÓ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔ΢ÌÌ¿ÙˆÓ.

ñªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ Ì ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜. µ¿ÏÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· M Û οı ԉËÁfi Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ‰ÈfiÙÈ Î·È ÔÈ ‰‡Ô Á˘Ú›˙Ô˘Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

ñªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘Ú­ Á› ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË.

ñΜην αγγίζετε τους κινούμενους οδηγούς με τα χέρια σας. Βάλτε το προστατευτικο κάλυμμα M σε κάθε οδηγό που δεν χρησιμοποιείται, διότι και οι δύο γυρίζουν ταυτόχρονα όταν η συσκευή λειτουργεί.

ñ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹

∆Ô Braun Multiquick 5 Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙˆÓ 2-ÌÔÏ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ˙‡ÌˆÌ·, ·Ó·Î¿ÙÂÌ·, ·Ó¿ÌÈÍË, Îfi„ÈÌÔ, „ÈÏÔÎfi„ÈÌÔ Î·È ÙÚ›„ÈÌÔ, ‡ÎÔÏ· Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ·.

°È· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË Î·Ï‡ÙÂÚˆÓ ·ÔÙÂÏÂÛ­ Ì¿ÙˆÓ, ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÏ, ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ 7 Î·È ¤Ó· ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÁÈ·  Îfi„ÈÌÔ J.

¶·Ú’fiÏ· ·˘Ù¿, ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ, ÔÏÙÔÔ›ÛË 

·Ó¿ÌÈÍË ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ‹ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ‡ ÌÔÏ ÂÚÁ·­ Û›·˜. ∞ÎfiÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹­ ÛÂÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÌÔÏ ÁÈ· Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿­ ÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· Ù· ÔÔ›· ÌÂÙ¿ ÌÔÚÔ‡Ó  Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛıÔ‡Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÛÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÔÏ (.¯. Ó· Îfi„ÂÙ ·Ì‡Á‰·Ï· ÁÈ· Ó· Ù· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÛÙËÓ ˙˘Ì‹ ΤïÎ ·Ì˘Á‰¿ÏÔ˘). ªfiÓÔ ¤Ó· ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οı ÊÔÚ¿.

1MoÙ¤Ú

2£¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘

3 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÔÙ¤Ú (∞ÓÔȯÙfi = «I», ∫ÏÂÈÛÙfi = «O»)

4 ™ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P»

5 ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1-15)

6 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ (·ÔʇÁÂÙ·È

ËÙ·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô ÌÔÏ)

7ªÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ (‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· 2 ÏÈÙ.)

8∫·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ 7

9 ∂Í¿ÚÙËÌ· ›ÂÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 J ªÔÏ ÎÔ‹˜/·Ó¿ÌÈ͢ ÁÈ· ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜ (‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· 0,75 ÏÈÙ.)

q ∫·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J

ß11a ¢›ÛÎÔ˜ ÂÈÛÊÚ¿ÁÈÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ q L ª·¯·›ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J

M ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÏ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›

∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ·

ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ 7 (™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¢ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ‚·ÛÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÔÓ٤ψÓ.)

ª·¯·›ÚÈ· ÁÈ· ÛÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ 7 Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·

Oµ¿ÛË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜ P ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ – a Q ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ʤÙ˜ – b R ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi ÙÚ›„ÈÌÔ – c S ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Úfi ÙÚ›„ÈÌÔ – d T ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· „ÈÏÔÙÚ›„ÈÌÔ – e

U ¢›ÛÎÔ˜ ÁÈ· ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜

V AÁÎÈÛÙÚÔ ÁÈ· ˙‡ÌˆÌ· W ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ

™ËÌ›ˆÛË: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ηı·Ú›ÛÙ fiÏ· Ù· ̤ÚË Ù˘, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ «∫·ı·ÚÈÛÌfi˜».

̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú, ÚÈÓ Í·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.

™ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P»

ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4 Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÛÙȘ ÂÍ‹˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:

ñ°È· Ó· Îfi„ÂÙ ¢·›ÛıËÙ· Î·È Ì·Ï·Î¿ ÙÚfiÊÈÌ·, .¯. ·˘Á¿, ÎÚÂÌ̇‰È· ‹ Ì·ïÓÙ·Ófi.

ñ°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÚÂÌÒ‰Ë ˘Ê‹ Ù˘ ˙‡Ì˘ fiÙ·Ó Ú›¯ÓÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ï‡ÚÈ ‹ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ.

ñOÙ·Ó ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¯Ù˘Ë̤ӷ ·˘Á¿ ‹ Îڤ̷ Û ÈÔ ÛÙÂÚ¤˜ ÙÚÔʤ˜.

ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P»

ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Á·Ï·Ófi Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 4

ÂÓÒ ·˘Ùfi˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ı¤ÛË «O».

¶ÚÈÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 5. OÙ·Ó ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ ÛÙÈÁÌÈ·›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 4, Ë Û˘Û΢‹­ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÁÈ· οı ÂÍ¿ÚıËÌ·

∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ 5. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ Û˘Û­ ΢‹ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÂÈϤÍÂÙ ٷ¯‡ÙËÙ·.

∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·∆·¯‡ÙËÙ˜

∞ÁÁÈÛÙÚÔ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜

7

 

M·¯·›Ú· L Î·È N

6

- 15

ÃÙ˘ËÙ‹ÚÈ·:

 

 

– ÁÈ· Ì·Ú¤Áη

4

- 5

– ÁÈ· Îڤ̷

2

 

∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ

1

- 8

™‡ÛÙËÌ· ÁÈ· ÙËÁ·ÓËÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜

1

- 2

(‰Â›Ù Â›Û˘ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Â¿Óˆ

 

 

ÛÙË Û˘Û΢‹)

 

 

¶Ò˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ì ٷ 2-ÌÔÏ

ªfiÓÔÓ ¤Ó· ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οı ÊÔÚ¿.

∆Ô ÌÔÏ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ı·

Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË ‹ ÂÈÚfiÛıÂÙ·, Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ Á˘Ú›­ ÛÂÈ, ̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÈ «click», ÒÛÙ ӷ ÛÙ·­ ıÂÚÔÔÈËı› ÂΛ.

OÙ·Ó Ù· ‰‡Ô ÙfiÍ· Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ ÙÔ ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔÛ­ ٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· M Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi, ·ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÔÏ.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÈÏ‹˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο

ñ µÔÏÙ¿˙/‚·Ù¿˙: ¢Â›Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

ñÃÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ì¤ÁÈÛÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·: ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

¶ÚÔÛÙ·Û›· ˘Âگ›ÏÈÛ˘

°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ˘Âگ›ÏÈÛ˘, ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ¤Ó·Ó ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ‰È·-­ ÎfiÙË Ô ÔÔ›Ô˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘, Â¿Ó ·Ú·ÛÙ› ·Ó¿ÁÎË. ™’·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 3 ÛÙËÓ ı¤ÛË «O» Î·È ÂÚÈ-­

Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÏ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË­ ı› ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ì·˙› Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘. ∂¿Ó ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÓÔȯı› ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ™’·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›­ ÙˆÛË, ÂÂȉ‹ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ 3 Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÛÙË ı¤ÛË «π», Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË «O» ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.

84

Image 83
Contents Page Braun Infolines a b c d e 9 8 11 11a 12 10 7 1315 16 17 18 19 20 21 22 23 a b c d e a b c d eGerätebeschreibung DeutschVorsicht Technische DatenArbeiten in der Universalschüssel Aufsetzen der ArbeitsbehälterAbnehmen der Arbeitsbehälter Reinigung4. Hacken 2. Rühren5. Schneiden, Raspeln und Reiben 3. MixenFeiner Raspeleinsatz – c R Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer J6. Schlagen mit dem Quirl W Grober Schneideinsatz – b QSonderzubehör Entsaften Gerätebeschreibung SJVor dem Erstgebrauch ZusammensetzenDescription SpecificationsDouble safety feature Englishbowl Using the food processorCleaning Attaching the working bowls4. Chopping 2. Mixing3. Blending 5. Slicing, shredding, gratingFine shredding insert - c R Using the chopper bowl J6.Whipping with the whipping attachment W Coarse slicing insert – b QBraun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 - Special accessoriesMixing smaller dough quantities Pancake mixtureExtracting juice Description SJBefore the first use AssemblingMode intermittent « P » FrançaisPrécisions Protection contre la surchargeUtilisation du bol universel Mise en place des bols de travailDémontage des bols de travail Nettoyage4. Hacher 2. Mélanger5. Émincer, râper, gratter 3. MixerDisque à râper – râpe fin – c R Vitesse 3 - Utilisation du bol hachoir J6. Fouetter W Disque éminceur tranches fines - a P VitesseBraun Presse-agrumesPJ 600 Type Accessoires spéciauxMélanger de petits quantités de pâte Pâte à crèpesPour râper Avant la première utilisationMontage Pour extraire le jusDescripción EspañolImportante EspecificacionesUsando el recipiente procesador de alimentos Montando los recipientes de trabajoDesmontando los recipientes de trabajo Limpieza5. Cortar, cortar a tiras, rallar 2. Mezclar3. Batir 4. PicarAccesorio rallador – e T Usando el recipiente picador J6.Montar con el accesorio montador W Accesorio de corte grueso – b Q Velocidad 1 -Braun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type Accesorios especialesBraun Presse-agrumesPJ 600 Type 3200, Vitesse: Extrayendo zumos Descripción SJAntes de usarlo por primera vez MontajeProtecção contra sobrecarga PortuguêsEspecificações DescriçãoUtilizar o recipiente do processador de alimentos Encaixar os recipientesRemover os recipientes Limpeza4. Cortar 2.Preparar massa de bolo ou massa fofa3. Misturar 5. Fatiar, picar, ralarAcessório para ralar – e T Usar o recipiente da picadora J6.Bater com o acessório batedor W Acessório para picar – grosseira­ mente – d SNatas batidas Acessórios especiaisMisturando menores quantidades de massa Mistura para panquecasFazer sumos Descrição SJAntes da primeira utilização MontagemDispositivo di sicurezza ItalianoCaratteristiche tecniche DescrizioneUtilizzo del recipiente universale Inserimento del recipiente di lavoroRimozione del recipiente di lavoro PuliziaImpasti per torte 2. Impasti cremosi3. Frullati 4. Utilizzo del tritatuttoLama per sminuzzare fine – c R Velocità 3 - 6.Utilizzo dell’accessorio per montare WUtilizzo del recipiente tritatutto J Lama per affettare fine – a P Velocità 1 -focaccia Accessori specialeMiscelare piccole Quantitá di impasto Impasto per pancakeEstrazione del succo Descrizione SJPrima di cominciare AssemblaggioBeveiliging tegen overbelasting NederlandsBelangrijk Technische gegevens1. Kneden Verwijderen van kommen en de dekselsSchoonmaken Gebruik van de foodprocessorkom4. Hakken 2. Mixen3. Mixen/mengen 5.Snijden, raspen, schavenGrove snij inzetplaat – b Q Gebruik van de hak-/mixkom J6.Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper W Fijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 -Kloppen van slagroom Speciale accessoiresMixen van kleine hoeveelheden deeg PannenkoekenmixWerking Beschrijving SJAdvies voor gebruik In elkaar zettenMomentindstilling «P» DanskVigtige sikkerhedsforanstaltninger BeskrivelseAnvendelse af food processor skålen Montering af skåleAfmontering af skålene Rengøring4. Hakning 2. Mixning3. Blende 5. Snitning, rivning og raspningFin riveindsats – c R Anvendelse af hakkeskålen J6.Piskning med pisketilbehøret W Grov snitteindsats – b QBraun Saftcentrifuge tilbehør SJ 600 Type Specielt tilbehørMixning af små mængder dej PandekagedejSaftpresning Beskrivelse SJFør brug første gang MonteringMomenttrinn «P» NorskViktig SpesifikasjonerBruk av foodprocessor-bolle Montering av arbeitdsbollerDemontering av arbeidsbollene RengjøringSukkerbrød 3. Blanding4. Hakking 5. Snitting, riving, raspingFin riveinnsats – c R Bruk av hakkebollen J6.Visping med vispetilbehøret W Grov snitteinnsats – b QBraun Tilbehør: Saftpresse SJ 600 Type Spesial-tilbehørMiksing av små mengder deig PannekakerøreFor rasping Før første gangs brukSlik presser du juice RaspingBeskrivning SvenskaViktigt SpecifikationerAtt använda matberedarskålen Att sätta på skålen/kannanAtt ta av skålen/kannan Rengöring4. Att hacka 2. Att mixa3. Att blanda 5. Att skära, stimla och rivaGrov skärskiva – b Q Att använda mixerkannan J6. Att vispa med vispen W Fin skärskiva – a PBraun Tilbehör: Saftpress SJ 600 Type Extra tillbehörAtt mixa små degar PannekakssmetFör rivning Beskrivning SJFöre första användning Pressa juiceLaitteen osat SuomiTärkeää Tekniset tiedotPeruskulhon 7 käyttö Kulhojen asentaminenKulhojen irrottaminen Puhdistus4. Hienontaminen 2. Sekoittaminen5. Viipaloiminen, raastaminen ja soseuttaminen 3. SoseuttaminenKarkeaviipalointiterä – b Q Teholeikkurin J käyttö6. Vatkaaminen vispilällä W Hienoviipalointiterä – a PBraun Sitruspuserrin PJ 600 Type LisävarusteetPienempien taikinoiden sekoittaminen PannukakkutaikinaMehun puristaminen Laitteen osat SJEnnen ensimmäistä käyttökertaa KokoaminenOpis urzàdzenia PolskiUwagi Dane technicznePraca z pojemnikiem uniwersalnym Zak∏adanie pojemników roboczychZdejmowanie pojemników roboczych Czyszczenie4. Siekanie 2. Mieszanie5. Krojenie, przecieranie, tarcie 3. MiksowanieTarcza do drobnego przecierania – c i Pr´dkoÊç Praca z pojemnikiem do siekania6.Ubijanie za pomocà koƒcówki do ubijania d Tarcza do grubego krojenia – b u Pr´dkoÊçWyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç: Wyposa˝enie dodatkoweMieszanie ma∏ych iloÊci ciasta Ciasto na naleÊnikiUzyskiwanie soku Opis urzàdzenia SJPrzed pierwszym u˝yciem Monta˝ urzàdzeniaTanımlama TürkçeÖnemli ÖzelliklerYiyecek iµleme kasesinin 7 kullanılması Çalıµma kaselerinin tutturulmasıÇalıµma kaselerinin sökülmesi Temizlik4. Doπrama 2. Karıµtırma5. Dilimleme, doπrama, rendeleme 3. Harmanlama∑nçe doπrama eklemesi – c R Hız 3–6 Doπrama kasesini J kullanma6.Çırpma ataçmanı W ile çırpma Kalın dilimleme eklemesi – b Q Hız 1–2Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, Hız Özel AksesuarlarKüçük miktarlarda hamurun karıµtırılması Pancake karıµımıNarenciye s∂k∂c∂s∂ Tan∂mlamalar SJ∑lk kullan∂mdan önce Monte etmekÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P» ∂ÏÏËÓÈοËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹1. ∑‡ÌˆÌ· ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ ·ı·ÚÈÛÌfi˜4. ∫fi„ÈÌÔ 2. ∞Ó¿ÌÈÍË3. ∞ӷοÙÂÌ· 5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ W ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a PÃÙ˘‹ÛÂÙ Îڤ̷ ∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·∞Ó¿ÌÈÍË ÌÈÎÚfiÙÂÚÒÓ ÔÚÔÙ‹ÙˆÓ ˙‡Ì˘ ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ȷ ¯˘ÌÔ˘˜ ¶ÂÚÈÁÚ·ÊËSJ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚˆÙË ¯ÚËÛË ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛËéÔËÒ‡ÌË êÛÒÒÍËÈLJÊÌÓ ëÔˆËÙË͇ˆËfl1. á‡Ï¯˂‡ÌË ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ óËÒÚ͇3.äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌË Òϯ˂‡ÌË 2. èÂÂϯ˂‡ÌËÂ5. ç‡ÂÁ‡ÌË ÎÓÏÚËÍÓ‚ Ë ÒÚÛÊÍË, ÚÂ͇ 4. ê۷͇ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ 6.ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl WàÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË J ÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇– e T ëÍÓÓÒÚ¸ 8–15ëÏÂÒ¸ ‰Îfl Ó·‰¸Â‚ ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËèÂÂϯ˂‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÚÂÒÚ‡ Ç˚ÊËχÌË ÒÓ͇ éÔËÒ‡ÌË SJèÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ë·Ó͇éÔËÒ ìÍ‡ªÌҸ͇LJÊÎË‚Ó ëÔˆË٥͇ˆ¥flÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈáÌflÚÚfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ óˢÂÌÌfl4. êÛ·‡ÌÌfl 2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl5. ç‡¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl 3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl ·ÎẨËÌ„ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b u ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥6.á·Ë‚‡ÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ zᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰flèÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ú¥ÒÚ‡ ëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍëÍ·‰‡ÌÌfl éÔËÒ SJèÂ‰ ÔÂ¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ•ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ Page Page Page Page Page Page Page Page Français GuaranteeDeutsch EnglishNorsk ItalianoNederlands DanskëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl EÏÏËÓÈοêÛÒÒÍËÈ ∂ÁÁ‡ËÛËìÍ‡ªÌҸ͇