Braun K 700 black Polski, Uwagi, Dane techniczne, Opis urzàdzenia, Ochrona przed przecià˝eniem

Page 71
Polski

Polski

Nasze wyroby zosta∏y wyprodukowane aby spe∏niaç najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonal- noÊci.

Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy korzystaniu z nowego urzàdzenia firmy Braun.

Uwagi

No˝e w / r sà bardzo

ostre!

Nale˝y dotykaç tylko uchwytu no˝y. Po u˝yciu urzàdzenia w pierwszej kolejnoÊci z pojemnika 7 / J wyjàç nó˝ i dopiero potem poddawanà obróbce ˝ywnoÊç.

Przed uruchomieniem urzàdzenia sprawdziç, czy napi´cie w sieci odpowiada napi´ciu podanemu na spodzie urzàdzenia. Pod∏àczaç tylko do pràdu zmiennego.

Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nie dopuszczaç dzieci do urzàdzenia.

Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒs­ two. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.

Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku w gospodarstwie domowym i do obróbki podanych iloÊci produktu.

Nie u˝ywaç ˝adnych cz´Êci urzàdze- nia w kuchenkach mikrofalowych.

Nie dotykaç pracujàcych nap´dów palcami. Wolny nap´d nale˝y ka˝dorazowo zabezpieczyç specjalnà os∏onà e, poniewa˝ po w∏àczeniu urzàdzenia jednoczeÊnie zaczynajà pracowaç oba nap´dy.

Nie pozostawiaç pracujàcego urzà- dzenia bez dozoru.

Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà wymogi odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez autoryzo­ wany serwis. Niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytkownika.

Urzàdzenie nale˝y przechowywaç

z wy∏àczonym silnikiem i wyciàgni´tà z sieci wtyczkà.

Dane techniczne

Napi´cie / moc: podane na tabliczce znamionowej na spodzie urzàdzenia.

Czas pracy i maksymalna pojemnoÊç: patrz dane dotyczàce obróbki

Opis urzàdzenia

Urzàdzenie Braun Multiquick 5 z syste- mem 2 pojemników spe∏nia najwy˝sze wymagania niezb´dne przy wyrabianiu ciasta, miksowaniu, rozdrabnianiu, siekaniu, krojeniu, tarciu i przecieraniu, wszystko ∏atwo i szybko.

Optymalnà obróbk´ produktu zape- wniajà dwa pojemniki robocze: du˝y pojemnik uniwersalny 7 i ma∏y pojemnik do rozdrabniania 0.

A zatem, przy siekaniu, przecieraniu lub miksowaniu mo˝emy wybieraç pomi´dzy du˝ym i ma∏ym pojemnikiem. Co wi´cej, mo˝na u˝yç mniejszego pojemnika do przygotowania produktu, który b´dzie poddawany dalszej obróbce w du˝ym pojemniku (np. posiekaç orzechy do ciasta). Urzàdzenie mo˝e jednoczeÊnie pracowaç tylko z jednym pojemnikiem.

1Silnik

2Uchwyt na kabel

3 Wy∏àcznik

(w∏àczony = «I», wy∏àczony = «O»)

4 Przycisk pracy pulsacyjnej «P»

5 Pokr´t∏o regulacji pr´dkoÊci (1-15)

6 Blokada bezpieczeƒstwa (zapobiega jednoczesnej pracy obu pojemników)

7 Pojemnik uniwersalny (2 l pojemnoÊci)

8 Pokrywka pojemnika uniwersalnego 7

9 Dociskacz do pokrywki 8

0 Pojemnik do siekania/miksowania ma∏ych iloÊci (0,75 l pojemnoÊci)

q Pokrywka pojemnika do siekania 0 ß11a PierÊcieƒ uszczelniajàcy do pokrywki q w Nó˝ do pojemnika do siekania j

e Pokrywa ochronna nap´du po zdj´ciu pojemnika

Przystawki do pojemnika uniwersalnego 7

(Nie wszystkie opisane przystawki sà standardowym wyposa˝eniem wszy- stkich modeli).

rNó˝ do pojemnika uniwersalnego 7 z os∏onà ostrza

tNoÊnik tarcz

zTarcza do drobnego krojenia – a u Tarcza do grubego krojenia – b

i Tarcza do drobnego przecierania – c o Tarcza do grubego przecierania – d p Tarcza do tarcia – e

a System do przygotowywania frytek s Koƒcówka do wyrabiania ciasta d Koƒcówka do ubijania

Uwaga: Przed pierwszym u˝yciem robota kuchennego nale˝y umyç wszystkie cz´Êci w sposób opisany w rozdziale «Czyszczenie»

Ochrona przed przecià˝eniem

Dla unikni´cia szkód powsta∏ych w wyniku przecià˝enia, urzàdzenie wyposa˝one jest w automatyczny wy∏àcznik bezpieczeƒstwa odcinajàcy,

w razie potrzeby, dop∏yw pràdu. W takim przypadku nale˝y ustawiç wy∏àcznik 3 w pozycji «off/0» i przed ponownym w∏àczeniem odczekaç oko∏o 15 minut, aby urzàdzenie mog∏o wystygnàç.

Tryb pulsacyjny «P»

Ten tryb pracy 4 jest optymalny dla nast´pujàcych prac:

Siekanie mi´kkich i delikatnych produktów, jak np. jajka, cebula czy pietruszka.

Ostro˝ne dodawanie màki do ciasta w celu zachowania jego konsystencji.

Dodawanie ubitej piany lub Êmietany do g´stych mas.

W∏àczenie pulsacyjnego trybu pracy «P» nast´puje poprzez naciÊni´cie siny przycisku na wy∏àczniku 4 przy pozycji wy∏àcznika «O»

Przed uruchomieniem trybu pulsacyjne- go nale˝y ustawiç ˝àdanà pr´dkoÊç pracy urzàdzenia za pomocà regulatora szybkoÊci pracy 5. Zwolnienie przycisku 4 powoduje wy∏àczenie urzàdzenia.

Zalecane zakresy pr´dkoÊci do pracy z poszczególnymi przystawkami

Poszczególne pr´dkoÊci wybiera si´ za pomocà zmiennego regulatora pr´dkoÊci 5. Zalecane jest wybranie odpowiedniej szybkoÊci pracy przed w∏àczeniem urzàdzenia. Daje to mo˝liwoÊç pracy

z odpowiednià szybkoÊcià ju˝ od momentu uruchomienia urzàdzenia.

PrzystawkaPr´dkoÊç

Koƒcówka do wyrabiania ciasta

7

Nó˝ w i r

6-15

Koƒcówka do ubijania:

 

– piany z bia∏ek

4 - 5

– Êmietany

2

Tarcze do krojenia, tarcia i

 

przecierania

1-8

System do przygotowywania

 

frytek

1-2

(nale˝y równie˝ wziàç pod uwag´ informacje umieszczone na produkcie)

Praca z systemem 2 pojemników

Niemo˝liwa jest jednoczesna praca z dwoma pojemnikami

Pojemnik nie u˝ywany musi byç ustawiony w pozycji podwy˝szonej lub dodatkowo mo˝e byç przekr´cony w kierunku strza∏ki «click» i tam zabloko- wany.

JeÊli pozycje oznaczone strza∏kami pokrywajà si´ pojemnik mo˝na zdjàç. Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nie u˝ywany nap´d powinien byç zabez- pieczony specjalnà os∏onà M zaraz po zdj´ciu pojemnika.

Podwójny system zabezpieczeƒ: Silnik mo˝na uruchomiç tylko wtedy, kiedy ˝àdany pojemnik roboczy z przykrywkà jest prawid∏owo zabloko- wany. JeÊli w czasie pracy pokrywka si´ otworzy, urzàdzenie automatycznie si´ wy∏àczy. W takim przypadku nale˝y wy∏àcznik 3 znajdujàcy si´ w pozycji

72

Image 71
Contents Page Braun Infolines a b c d e 9 8 11 11a 12 10 7 1315 16 17 18 19 20 21 22 23 a b c d e a b c d eGerätebeschreibung DeutschVorsicht Technische DatenArbeiten in der Universalschüssel Aufsetzen der ArbeitsbehälterAbnehmen der Arbeitsbehälter Reinigung4. Hacken 2. Rühren5. Schneiden, Raspeln und Reiben 3. MixenFeiner Raspeleinsatz – c R Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer J6. Schlagen mit dem Quirl W Grober Schneideinsatz – b QSonderzubehör Entsaften Gerätebeschreibung SJVor dem Erstgebrauch ZusammensetzenDescription SpecificationsDouble safety feature Englishbowl Using the food processorCleaning Attaching the working bowls4. Chopping 2. Mixing3. Blending 5. Slicing, shredding, gratingFine shredding insert - c R Using the chopper bowl J6.Whipping with the whipping attachment W Coarse slicing insert – b QBraun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 - Special accessoriesMixing smaller dough quantities Pancake mixtureExtracting juice Description SJBefore the first use AssemblingMode intermittent « P » FrançaisPrécisions Protection contre la surchargeUtilisation du bol universel Mise en place des bols de travailDémontage des bols de travail Nettoyage4. Hacher 2. Mélanger5. Émincer, râper, gratter 3. MixerDisque à râper – râpe fin – c R Vitesse 3 - Utilisation du bol hachoir J6. Fouetter W Disque éminceur tranches fines - a P VitesseBraun Presse-agrumesPJ 600 Type Accessoires spéciauxMélanger de petits quantités de pâte Pâte à crèpesPour râper Avant la première utilisationMontage Pour extraire le jusDescripción EspañolImportante EspecificacionesUsando el recipiente procesador de alimentos Montando los recipientes de trabajoDesmontando los recipientes de trabajo Limpieza5. Cortar, cortar a tiras, rallar 2. Mezclar3. Batir 4. PicarAccesorio rallador – e T Usando el recipiente picador J6.Montar con el accesorio montador W Accesorio de corte grueso – b Q Velocidad 1 -Braun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type Accesorios especialesBraun Presse-agrumesPJ 600 Type 3200, Vitesse: Extrayendo zumos Descripción SJAntes de usarlo por primera vez MontajeProtecção contra sobrecarga PortuguêsEspecificações DescriçãoUtilizar o recipiente do processador de alimentos Encaixar os recipientesRemover os recipientes Limpeza4. Cortar 2.Preparar massa de bolo ou massa fofa3. Misturar 5. Fatiar, picar, ralarAcessório para ralar – e T Usar o recipiente da picadora J6.Bater com o acessório batedor W Acessório para picar – grosseira­ mente – d SNatas batidas Acessórios especiaisMisturando menores quantidades de massa Mistura para panquecasFazer sumos Descrição SJAntes da primeira utilização MontagemDispositivo di sicurezza ItalianoCaratteristiche tecniche DescrizioneUtilizzo del recipiente universale Inserimento del recipiente di lavoroRimozione del recipiente di lavoro PuliziaImpasti per torte 2. Impasti cremosi3. Frullati 4. Utilizzo del tritatuttoLama per sminuzzare fine – c R Velocità 3 - 6.Utilizzo dell’accessorio per montare WUtilizzo del recipiente tritatutto J Lama per affettare fine – a P Velocità 1 -focaccia Accessori specialeMiscelare piccole Quantitá di impasto Impasto per pancakeEstrazione del succo Descrizione SJPrima di cominciare AssemblaggioBeveiliging tegen overbelasting NederlandsBelangrijk Technische gegevens1. Kneden Verwijderen van kommen en de dekselsSchoonmaken Gebruik van de foodprocessorkom4. Hakken 2. Mixen3. Mixen/mengen 5.Snijden, raspen, schavenGrove snij inzetplaat – b Q Gebruik van de hak-/mixkom J6.Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper W Fijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 -Kloppen van slagroom Speciale accessoiresMixen van kleine hoeveelheden deeg PannenkoekenmixWerking Beschrijving SJAdvies voor gebruik In elkaar zettenMomentindstilling «P» DanskVigtige sikkerhedsforanstaltninger BeskrivelseAnvendelse af food processor skålen Montering af skåleAfmontering af skålene Rengøring4. Hakning 2. Mixning3. Blende 5. Snitning, rivning og raspningFin riveindsats – c R Anvendelse af hakkeskålen J6.Piskning med pisketilbehøret W Grov snitteindsats – b QBraun Saftcentrifuge tilbehør SJ 600 Type Specielt tilbehørMixning af små mængder dej PandekagedejSaftpresning Beskrivelse SJFør brug første gang MonteringMomenttrinn «P» NorskViktig SpesifikasjonerBruk av foodprocessor-bolle Montering av arbeitdsbollerDemontering av arbeidsbollene RengjøringSukkerbrød 3. Blanding4. Hakking 5. Snitting, riving, raspingFin riveinnsats – c R Bruk av hakkebollen J6.Visping med vispetilbehøret W Grov snitteinnsats – b QBraun Tilbehør: Saftpresse SJ 600 Type Spesial-tilbehørMiksing av små mengder deig PannekakerøreFor rasping Før første gangs brukSlik presser du juice RaspingBeskrivning SvenskaViktigt SpecifikationerAtt använda matberedarskålen Att sätta på skålen/kannanAtt ta av skålen/kannan Rengöring4. Att hacka 2. Att mixa3. Att blanda 5. Att skära, stimla och rivaGrov skärskiva – b Q Att använda mixerkannan J6. Att vispa med vispen W Fin skärskiva – a PBraun Tilbehör: Saftpress SJ 600 Type Extra tillbehörAtt mixa små degar PannekakssmetFör rivning Beskrivning SJFöre första användning Pressa juiceLaitteen osat SuomiTärkeää Tekniset tiedotPeruskulhon 7 käyttö Kulhojen asentaminenKulhojen irrottaminen Puhdistus4. Hienontaminen 2. Sekoittaminen5. Viipaloiminen, raastaminen ja soseuttaminen 3. SoseuttaminenKarkeaviipalointiterä – b Q Teholeikkurin J käyttö6. Vatkaaminen vispilällä W Hienoviipalointiterä – a PBraun Sitruspuserrin PJ 600 Type LisävarusteetPienempien taikinoiden sekoittaminen PannukakkutaikinaMehun puristaminen Laitteen osat SJEnnen ensimmäistä käyttökertaa KokoaminenOpis urzàdzenia PolskiUwagi Dane technicznePraca z pojemnikiem uniwersalnym Zak∏adanie pojemników roboczychZdejmowanie pojemników roboczych Czyszczenie4. Siekanie 2. Mieszanie5. Krojenie, przecieranie, tarcie 3. MiksowanieTarcza do drobnego przecierania – c i Pr´dkoÊç Praca z pojemnikiem do siekania6.Ubijanie za pomocà koƒcówki do ubijania d Tarcza do grubego krojenia – b u Pr´dkoÊçWyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç: Wyposa˝enie dodatkoweMieszanie ma∏ych iloÊci ciasta Ciasto na naleÊnikiUzyskiwanie soku Opis urzàdzenia SJPrzed pierwszym u˝yciem Monta˝ urzàdzeniaTanımlama TürkçeÖnemli ÖzelliklerYiyecek iµleme kasesinin 7 kullanılması Çalıµma kaselerinin tutturulmasıÇalıµma kaselerinin sökülmesi Temizlik4. Doπrama 2. Karıµtırma5. Dilimleme, doπrama, rendeleme 3. Harmanlama∑nçe doπrama eklemesi – c R Hız 3–6 Doπrama kasesini J kullanma6.Çırpma ataçmanı W ile çırpma Kalın dilimleme eklemesi – b Q Hız 1–2Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, Hız Özel AksesuarlarKüçük miktarlarda hamurun karıµtırılması Pancake karıµımıNarenciye s∂k∂c∂s∂ Tan∂mlamalar SJ∑lk kullan∂mdan önce Monte etmekÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P» ∂ÏÏËÓÈοËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹1. ∑‡ÌˆÌ· ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ ·ı·ÚÈÛÌfi˜4. ∫fi„ÈÌÔ 2. ∞Ó¿ÌÈÍË3. ∞ӷοÙÂÌ· 5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ W ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a PÃÙ˘‹ÛÂÙ Îڤ̷ ∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·∞Ó¿ÌÈÍË ÌÈÎÚfiÙÂÚÒÓ ÔÚÔÙ‹ÙˆÓ ˙‡Ì˘ ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ȷ ¯˘ÌÔ˘˜ ¶ÂÚÈÁÚ·ÊËSJ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚˆÙË ¯ÚËÛË ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛËéÔËÒ‡ÌË êÛÒÒÍËÈLJÊÌÓ ëÔˆËÙË͇ˆËfl1. á‡Ï¯˂‡ÌË ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ óËÒÚ͇3.äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌË Òϯ˂‡ÌË 2. èÂÂϯ˂‡ÌËÂ5. ç‡ÂÁ‡ÌË ÎÓÏÚËÍÓ‚ Ë ÒÚÛÊÍË, ÚÂ͇ 4. ê۷͇ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ 6.ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl WàÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË J ÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇– e T ëÍÓÓÒÚ¸ 8–15ëÏÂÒ¸ ‰Îfl Ó·‰¸Â‚ ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËèÂÂϯ˂‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÚÂÒÚ‡ Ç˚ÊËχÌË ÒÓ͇ éÔËÒ‡ÌË SJèÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ë·Ó͇éÔËÒ ìÍ‡ªÌҸ͇LJÊÎË‚Ó ëÔˆË٥͇ˆ¥flÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈáÌflÚÚfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ óˢÂÌÌfl4. êÛ·‡ÌÌfl 2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl5. ç‡¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl 3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl ·ÎẨËÌ„ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b u ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥6.á·Ë‚‡ÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ zᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰flèÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ú¥ÒÚ‡ ëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍëÍ·‰‡ÌÌfl éÔËÒ SJèÂ‰ ÔÂ¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ•ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ Page Page Page Page Page Page Page Page Français GuaranteeDeutsch EnglishNorsk ItalianoNederlands DanskëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl EÏÏËÓÈοêÛÒÒÍËÈ ∂ÁÁ‡ËÛËìÍ‡ªÌҸ͇