Braun K 700 black manual English, Specifications, Description, Overload protection, Pulse mode «P»

Page 11
English

English

Our products are engineered to meet the highest standards of Quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.

Please read the use instructions­ carefully before first use.

Important

The blades L/N are very •The blades L/N are very  sharp! sharp!

Take hold of the blades by the knob only. After use, always first remove the blades from the bowls 7/J before removing the processed food.

Make sure that your voltage corre­ sponds to the voltage printed on the bottom of the appliance. Connect to alternating current only.

Keep the appliance out of the reach of children.

This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recom­ mend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This appliance was constructed for household use only to process the listed quantities.

Do not use any parts in the microwave oven.

Make sure to avoid touching the running drives with your fingers. Put on the protective cover M whenever a drive place is not in use, since both drives rotate simultaneously when switching on the appliance.

Do not allow the appliance to operate unsupervised.

Braun electric appliances meet appli­ cable­ safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.

Switch the appliance off and discon­ nect it from the outlet before storing it.

Specifications

Voltage/wattage: See typeplate on the bottom of the appliance.

Operating time and max. capacity:

See processing instructions.

Description

The Braun Multiquick 5 with the 2-bowl system meets highest demands for kneading, mixing, blending, chopping, slicing, shredding and grating, both simply and quickly.

To obtain best results, two different working bowls are available: a large food processor bowl 7 and a small chopper bowl J.

Thus, for chopping, puréeing or mixing you can choose between the large and the small working bowl. Moreover, you can use the small bowl to prepare the food which then can be further proces­­ sed in the large bowl (e.g. to chop nuts for a nut cake dough). Only one bowl can be operated at a time.

1Motor block

2 Cord storage

3 Motor switch (on = «I», off = «O»)

4 Pulse mode «P»

5 Variable speed regulator (1-15)

6 Safety lock (avoids simultaneous operation of both working bowls)

7 Food processor bowl (2 l capacity)

8 Lid for food processor bowl 7

9 Pusher for lid 8

J Chopper/mixer bowl for small tquantities­ (0.75 l capacity)

q Lid for chopper bowl J ß11a Seal ring for lid q

L Blade for chopper bowl J

M Protective cover for motor drive when bowl has been taken off

Attachments for food processor bowl 7

(Important: Not all attachments will be included in the standard equipment of all models).

NBlade for food processor bowl 7 with protective cover

OInsert carrier

PFine slicing insert – a Q Coarse slicing insert – b R Fine shredding insert – c

S Coarse shredding insert – d T Grating insert – e

U French-fries system V Kneading hook

W Whipping attachment

Note: Before using the food processor for the first time, clean all parts as described under «Cleaning».

Overload protection

In order to avoid damages caused by overload, this appliance is equipped with an automatic security switch which shuts off the current supply if necessary. In such case, turn the motor switch 3 back to «off/0» and wait approx. 15 min- utes to allow the motor to cool off before ­switching on the appliance again.

Pulse mode «P»

The pulse 4 mode is for example useful for the following applications:

Chopping delicate and soft food, e.g., eggs, onions or parsley.

Carefully folding flour into dough or batter to maintain the creaminess.

Adding whipped eggs or cream to more solid food.

The pulse mode «P» is activated­ by pressing the blue knob 4 on the motor switch with switch set­ting «O».

Before activating the pulse mode, set the desired speed with the speed regu­ lator 5. When releasing the pulse knob 4, the appliance is switched off.

Recommended speed ranges for individual attachments­

Set the speed range by means of the variable speed regulator 5. It is recom­ mended to first select the speed and then switch on the appliance in order to work with the desired speed right from the beginning.

Attachments

Speed range

 

 

 

Kneading hook

7

 

Blade L and N

6

- 15

Whipping attachment:

 

 

egg-whites

4

- 5

– cream

2

 

Slicing, grating and

 

 

shredding inserts

1

- 8

French-fries system

1

- 2

(please also refer to product printing)

Working with the 2-bowl system

Only one working bowl can be operated at a time.

The working bowl which is not used must be in the upper position or addi­ tionally, can be turned in the «click» direction where it is locked in place. When the arrow markings are aligned, the bowl can be taken off. For safety reasons, always put the protective cover

Monto the free drive shaft after a bowl has been taken off.

Double safety feature

The appliance can only be switched on when the desired working bowl with lid is properly engaged. If the lid is opened during operation, the motor switches off automatically. As in this case the motor switch 3 is still on «I», turn it back to «O» to avoid switching on the motor accidentally.

12

Image 11
Contents Page Braun Infolines a b c d e 9 8 11 11a 12 10 7 1315 16 17 18 19 20 21 22 23 a b c d e a b c d eGerätebeschreibung DeutschVorsicht Technische DatenArbeiten in der Universalschüssel Aufsetzen der ArbeitsbehälterAbnehmen der Arbeitsbehälter Reinigung4. Hacken 2. Rühren5. Schneiden, Raspeln und Reiben 3. MixenFeiner Raspeleinsatz – c R Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer J6. Schlagen mit dem Quirl W Grober Schneideinsatz – b QSonderzubehör Entsaften Gerätebeschreibung SJVor dem Erstgebrauch ZusammensetzenDescription SpecificationsDouble safety feature Englishbowl Using the food processorCleaning Attaching the working bowls4. Chopping 2. Mixing3. Blending 5. Slicing, shredding, gratingFine shredding insert - c R Using the chopper bowl J6.Whipping with the whipping attachment W Coarse slicing insert – b QBraun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 - Special accessoriesMixing smaller dough quantities Pancake mixtureExtracting juice Description SJBefore the first use AssemblingMode intermittent « P » FrançaisPrécisions Protection contre la surchargeUtilisation du bol universel Mise en place des bols de travailDémontage des bols de travail Nettoyage4. Hacher 2. Mélanger5. Émincer, râper, gratter 3. MixerDisque à râper – râpe fin – c R Vitesse 3 - Utilisation du bol hachoir J6. Fouetter W Disque éminceur tranches fines - a P VitesseBraun Presse-agrumesPJ 600 Type Accessoires spéciauxMélanger de petits quantités de pâte Pâte à crèpesPour râper Avant la première utilisationMontage Pour extraire le jusDescripción EspañolImportante EspecificacionesUsando el recipiente procesador de alimentos Montando los recipientes de trabajoDesmontando los recipientes de trabajo Limpieza5. Cortar, cortar a tiras, rallar 2. Mezclar3. Batir 4. PicarAccesorio rallador – e T Usando el recipiente picador J6.Montar con el accesorio montador W Accesorio de corte grueso – b Q Velocidad 1 -Braun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type Accesorios especialesBraun Presse-agrumesPJ 600 Type 3200, Vitesse: Extrayendo zumos Descripción SJAntes de usarlo por primera vez MontajeProtecção contra sobrecarga PortuguêsEspecificações DescriçãoUtilizar o recipiente do processador de alimentos Encaixar os recipientesRemover os recipientes Limpeza4. Cortar 2.Preparar massa de bolo ou massa fofa3. Misturar 5. Fatiar, picar, ralarAcessório para ralar – e T Usar o recipiente da picadora J6.Bater com o acessório batedor W Acessório para picar – grosseira­ mente – d SNatas batidas Acessórios especiaisMisturando menores quantidades de massa Mistura para panquecasFazer sumos Descrição SJAntes da primeira utilização MontagemDispositivo di sicurezza ItalianoCaratteristiche tecniche DescrizioneUtilizzo del recipiente universale Inserimento del recipiente di lavoroRimozione del recipiente di lavoro PuliziaImpasti per torte 2. Impasti cremosi3. Frullati 4. Utilizzo del tritatuttoLama per sminuzzare fine – c R Velocità 3 - 6.Utilizzo dell’accessorio per montare WUtilizzo del recipiente tritatutto J Lama per affettare fine – a P Velocità 1 -focaccia Accessori specialeMiscelare piccole Quantitá di impasto Impasto per pancakeEstrazione del succo Descrizione SJPrima di cominciare AssemblaggioBeveiliging tegen overbelasting NederlandsBelangrijk Technische gegevens1. Kneden Verwijderen van kommen en de dekselsSchoonmaken Gebruik van de foodprocessorkom4. Hakken 2. Mixen3. Mixen/mengen 5.Snijden, raspen, schavenGrove snij inzetplaat – b Q Gebruik van de hak-/mixkom J6.Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper W Fijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 -Kloppen van slagroom Speciale accessoiresMixen van kleine hoeveelheden deeg PannenkoekenmixWerking Beschrijving SJAdvies voor gebruik In elkaar zettenMomentindstilling «P» DanskVigtige sikkerhedsforanstaltninger BeskrivelseAnvendelse af food processor skålen Montering af skåleAfmontering af skålene Rengøring4. Hakning 2. Mixning3. Blende 5. Snitning, rivning og raspningFin riveindsats – c R Anvendelse af hakkeskålen J6.Piskning med pisketilbehøret W Grov snitteindsats – b QBraun Saftcentrifuge tilbehør SJ 600 Type Specielt tilbehørMixning af små mængder dej PandekagedejSaftpresning Beskrivelse SJFør brug første gang MonteringMomenttrinn «P» NorskViktig SpesifikasjonerBruk av foodprocessor-bolle Montering av arbeitdsbollerDemontering av arbeidsbollene RengjøringSukkerbrød 3. Blanding4. Hakking 5. Snitting, riving, raspingFin riveinnsats – c R Bruk av hakkebollen J6.Visping med vispetilbehøret W Grov snitteinnsats – b QBraun Tilbehør: Saftpresse SJ 600 Type Spesial-tilbehørMiksing av små mengder deig PannekakerøreFor rasping Før første gangs brukSlik presser du juice RaspingBeskrivning SvenskaViktigt SpecifikationerAtt använda matberedarskålen Att sätta på skålen/kannanAtt ta av skålen/kannan Rengöring4. Att hacka 2. Att mixa3. Att blanda 5. Att skära, stimla och rivaGrov skärskiva – b Q Att använda mixerkannan J6. Att vispa med vispen W Fin skärskiva – a PBraun Tilbehör: Saftpress SJ 600 Type Extra tillbehörAtt mixa små degar PannekakssmetFör rivning Beskrivning SJFöre första användning Pressa juiceLaitteen osat SuomiTärkeää Tekniset tiedotPeruskulhon 7 käyttö Kulhojen asentaminenKulhojen irrottaminen Puhdistus4. Hienontaminen 2. Sekoittaminen5. Viipaloiminen, raastaminen ja soseuttaminen 3. SoseuttaminenKarkeaviipalointiterä – b Q Teholeikkurin J käyttö6. Vatkaaminen vispilällä W Hienoviipalointiterä – a PBraun Sitruspuserrin PJ 600 Type LisävarusteetPienempien taikinoiden sekoittaminen PannukakkutaikinaMehun puristaminen Laitteen osat SJEnnen ensimmäistä käyttökertaa KokoaminenOpis urzàdzenia PolskiUwagi Dane technicznePraca z pojemnikiem uniwersalnym Zak∏adanie pojemników roboczychZdejmowanie pojemników roboczych Czyszczenie4. Siekanie 2. Mieszanie5. Krojenie, przecieranie, tarcie 3. MiksowanieTarcza do drobnego przecierania – c i Pr´dkoÊç Praca z pojemnikiem do siekania6.Ubijanie za pomocà koƒcówki do ubijania d Tarcza do grubego krojenia – b u Pr´dkoÊçWyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç: Wyposa˝enie dodatkoweMieszanie ma∏ych iloÊci ciasta Ciasto na naleÊnikiUzyskiwanie soku Opis urzàdzenia SJPrzed pierwszym u˝yciem Monta˝ urzàdzeniaTanımlama TürkçeÖnemli ÖzelliklerYiyecek iµleme kasesinin 7 kullanılması Çalıµma kaselerinin tutturulmasıÇalıµma kaselerinin sökülmesi Temizlik4. Doπrama 2. Karıµtırma5. Dilimleme, doπrama, rendeleme 3. Harmanlama∑nçe doπrama eklemesi – c R Hız 3–6 Doπrama kasesini J kullanma6.Çırpma ataçmanı W ile çırpma Kalın dilimleme eklemesi – b Q Hız 1–2Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, Hız Özel AksesuarlarKüçük miktarlarda hamurun karıµtırılması Pancake karıµımıNarenciye s∂k∂c∂s∂ Tan∂mlamalar SJ∑lk kullan∂mdan önce Monte etmekÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P» ∂ÏÏËÓÈοËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹1. ∑‡ÌˆÌ· ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ ·ı·ÚÈÛÌfi˜4. ∫fi„ÈÌÔ 2. ∞Ó¿ÌÈÍË3. ∞ӷοÙÂÌ· 5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ W ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a PÃÙ˘‹ÛÂÙ Îڤ̷ ∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·∞Ó¿ÌÈÍË ÌÈÎÚfiÙÂÚÒÓ ÔÚÔÙ‹ÙˆÓ ˙‡Ì˘ ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ȷ ¯˘ÌÔ˘˜ ¶ÂÚÈÁÚ·ÊËSJ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚˆÙË ¯ÚËÛË ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛËéÔËÒ‡ÌË êÛÒÒÍËÈLJÊÌÓ ëÔˆËÙË͇ˆËfl1. á‡Ï¯˂‡ÌË ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ óËÒÚ͇3.äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌË Òϯ˂‡ÌË 2. èÂÂϯ˂‡ÌËÂ5. ç‡ÂÁ‡ÌË ÎÓÏÚËÍÓ‚ Ë ÒÚÛÊÍË, ÚÂ͇ 4. ê۷͇ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ 6.ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl WàÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË J ÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇– e T ëÍÓÓÒÚ¸ 8–15ëÏÂÒ¸ ‰Îfl Ó·‰¸Â‚ ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËèÂÂϯ˂‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÚÂÒÚ‡ Ç˚ÊËχÌË ÒÓ͇ éÔËÒ‡ÌË SJèÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ë·Ó͇éÔËÒ ìÍ‡ªÌҸ͇LJÊÎË‚Ó ëÔˆË٥͇ˆ¥flÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈáÌflÚÚfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ óˢÂÌÌfl4. êÛ·‡ÌÌfl 2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl5. ç‡¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl 3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl ·ÎẨËÌ„ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b u ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥6.á·Ë‚‡ÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ zᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰flèÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ú¥ÒÚ‡ ëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍëÍ·‰‡ÌÌfl éÔËÒ SJèÂ‰ ÔÂ¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ•ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ Page Page Page Page Page Page Page Page Français GuaranteeDeutsch EnglishNorsk ItalianoNederlands DanskëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl EÏÏËÓÈοêÛÒÒÍËÈ ∂ÁÁ‡ËÛËìÍ‡ªÌҸ͇