Braun K 700 manual Gebruik van de hak-/mixkom J, Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper W, Slagroom

Page 44
Fijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 - 2

Fijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 - 2

Gebruik van de hak-/mixkom J

Te gebruiken voor bijv. komkommers, kool, rauwe aardappelen, wortelen, uien, radijs.

Grove snij inzetplaat – b Q

Snelheid 1 - 2

Te gebruiken voor bijv. komkommers, koolraap, rauwe aardappelen, uien, bananen,­ tomaten, champignons, selde­ rij.

Fijne rasp inzetplaat – c R

Snelheid 3 - 6

Te gebruiken voor bijv. kaas (jong tot belegen), komkommers, wortelen, rauwe aardappelen, appels.

Het sikkelmes L kan worden gebruikt voor hakken, mengen, pureren en mixen van kleine hoeveelheden. De hak-/mix­ kom is bijzonder geschikt voor het maken­ van mousse, pastei, dipsaus of babyvoeding.

Maximale hoeveelheid: 0,75 l vloeistof.

Waarschuwing:

Het sikkelmes L is zeer scherp.

Belangrijk: De maximale verkwerkstijd in de hak-/mixkom is 1 minuut. Vloeistoffen mogen langer verwerkt worden.

Chokolade, koffie en andere harde zaken mogen niet worden gehakt. Plaats het sikkelmes L in de hak-/ mix­ kom J met de motor uitgeschakeld. Doe vervolgens alle ingrediënten in de hak-/ mixkom. Wanneer de motor draait kunnen vloeistoffen worden toegevoegd. Dit doet men via de vulopening in de deksel q.

Plaats de deksel q met de afsluitring ß11a op de hak-/mixkom en sluit het op de eerder beschreven manier. Verwijder na gebruik altijd eerst het sikkelmes en daarna pas het verwerkte voedsel. Wanneer u melk mengt houdt u er dan rekening mee dat het gaat schuimen. Gebruik kleinere hoeveelheden.

Grove rasp inzetplaat – d S

Snelheid 3 - 6

Te gebruiken voor bijv. kaas (jong tot belegen), komkommers, koolraap, rode bieten, wortelen, rauwe aardappelen, appels, kool.

Speciale rasp inzetplaat – e T Snelheid 8 - 15

Te gebruiken voor bijv. rauwe aardppe- len (bijvoorbeeld voor aardappelpannen­ koek), mierikswortel, Parmezaanse kaas (hard).

Fritessnijplaat U

Plaats de fritessnijplaat op de aandrijfas in de foodprocessorkom. Doe vervol­ gens de deksel 8 op de kom en klik deze op zijn plaats. Vul voor het beste resultaat de vulschacht op de deksel 8 met 3-4 aardappelen (afhankelijk van de grootte), terwijl de motor staat uitge­ schakeld.

Zet de snelheidsregelaar op stand 1-2 en schakel het apparaat in. Voordat u de vulschacht met een nieuwe hoeveel­ heid aardappelen vult, dient u het apparaat uit te schakelen. Gebruik de naduwstop 9 om lichte druk uit te oefenen bij het duwen van de aardappe­ len door de vulschacht.

6.Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper W

Snelheid/Bereidingsduur

Kloppen van Moskovisch beslag

Max. 280-300 gr. bloem

 

 

plus andere

 

 

ingrediënten

 

 

Klop eieren en water

 

 

(indien nodig) schuimig.

5

/ ca. 2 min.

Voeg suiker toe.

5

/ ca. 2 min.

Meng bloem erdoor.

1

/ ca. 30 sec.

Kloppen van eiwit

 

 

Min.: eiwit van 2 eieren

4-5 / ca. 4 min.

Max.: eiwit van 6 eieren

4-5 / ca. 6 min.

Slagroom

 

 

Min.: 0,15 - 0,2 l

2/ca. 1-2 min.

Max.: 0,4 l

2/ca. 3,5-4 min.

Voorbeeldtabel voor gebruik van de hak-/mixkom

De verwerkingstijden zijn bij benadering weergegeven omdat ze afhankelijk zijn van de kwaliteit en de hoeveelheid van het te verwerken voedsel en de gewenste fijnheid.

Hakken

Ingrediënten

Max.

Voorbe-

Snelheids-

Schakel-

Tijd/Aantal

 

hoeveelheid werking

regelaar

stand

bewegingen

 

 

 

 

 

met moment-

 

 

 

 

 

schakelaar

 

 

 

 

 

 

Wortelen

150 g

in stukjes

6

P

7 x

 

 

 

 

 

 

Uien

100 g /

in vieren

6

P

6-8 x

 

1 ½ uien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peterselie

30 g /

zonder

15

I

5-10 sec.

 

½ bosje

steel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Knoflook

1 teentje

heel

15

I

5 sec.

 

 

 

 

 

 

Vlees (mager)

250 g

in vieren

15

I

15 sec.

 

 

 

 

 

 

Mixen/mengen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ingrediënten

Voorbewerking

Snelheids-

Schakel-

Tijd/Aantal

 

 

 

regelaar

stand

bewegingen

 

 

 

 

 

met moment-

 

 

 

 

 

schakelaar

 

 

 

 

 

 

Mixdranken

Snij fruit.

 

15

I

ca. 30 sec.

 

Voeg melk toe.

 

 

 

 

 

 

 

 

Babyvoeding

Snij ingrediënten.

15

P

10 x

(bijv. fruit,

 

 

 

I

10 sec.

groente)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mayonaise

Doe 1 ei, kruiden,

15

I

30-45 sec.

 

mosterd en azijn in

 

 

 

 

hak-/mixkom.

 

 

 

 

Voeg langzaam olie

 

 

 

 

toe via vulschacht.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tartaarsaus

Doe 1 ei, kruiden,

15

I

30-45 sec.

 

mosterd en azijn in

 

 

 

 

hak-/mixkom.

 

 

 

 

Voeg langzaam olie

 

 

 

 

toe via vulschacht.

 

 

 

 

Voeg komkommer en

 

 

 

 

ei in vieren toe.

6

P

3-5 x

 

 

 

 

 

Avocadopasta

Hak 1 teentje knoflook.

15

I

5 sec.

 

Voeg 2 rijpe avocado’s

 

 

 

 

toe (in vieren, zonder pit),

 

 

 

 

1 eetl. citroensap, 1 eetl.

 

 

 

 

olijfolie, 150 ml yoghurt,

 

 

 

 

½ theelepel suiker,

 

 

 

 

zout, peper.

 

15

I

ca. 45 sec.

45

Image 44
Contents Page Braun Infolines a b c d e 9 8 11 11a 12 10 7 1315 16 17 18 19 20 21 22 23 a b c d e a b c d eDeutsch VorsichtTechnische Daten GerätebeschreibungAufsetzen der Arbeitsbehälter Abnehmen der ArbeitsbehälterReinigung Arbeiten in der Universalschüssel2. Rühren 5. Schneiden, Raspeln und Reiben3. Mixen 4. HackenArbeiten im Zerkleinerer/Mixer J 6. Schlagen mit dem Quirl WGrober Schneideinsatz – b Q Feiner Raspeleinsatz – c RSonderzubehör Gerätebeschreibung SJ Vor dem ErstgebrauchZusammensetzen EntsaftenSpecifications Double safety featureEnglish DescriptionUsing the food processor CleaningAttaching the working bowls bowl2. Mixing 3. Blending5. Slicing, shredding, grating 4. ChoppingUsing the chopper bowl J 6.Whipping with the whipping attachment WCoarse slicing insert – b Q Fine shredding insert - c RSpecial accessories Mixing smaller dough quantitiesPancake mixture Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 -Description SJ Before the first useAssembling Extracting juiceFrançais PrécisionsProtection contre la surcharge Mode intermittent « P »Mise en place des bols de travail Démontage des bols de travailNettoyage Utilisation du bol universel2. Mélanger 5. Émincer, râper, gratter3. Mixer 4. HacherUtilisation du bol hachoir J 6. Fouetter WDisque éminceur tranches fines - a P Vitesse Disque à râper – râpe fin – c R Vitesse 3 -Accessoires spéciaux Mélanger de petits quantités de pâtePâte à crèpes Braun Presse-agrumesPJ 600 TypeAvant la première utilisation MontagePour extraire le jus Pour râperEspañol ImportanteEspecificaciones DescripciónMontando los recipientes de trabajo Desmontando los recipientes de trabajoLimpieza Usando el recipiente procesador de alimentos2. Mezclar 3. Batir4. Picar 5. Cortar, cortar a tiras, rallarUsando el recipiente picador J 6.Montar con el accesorio montador WAccesorio de corte grueso – b Q Velocidad 1 - Accesorio rallador – e TBraun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type Accesorios especialesBraun Presse-agrumesPJ 600 Type 3200, Vitesse: Descripción SJ Antes de usarlo por primera vezMontaje Extrayendo zumosPortuguês EspecificaçõesDescrição Protecção contra sobrecargaEncaixar os recipientes Remover os recipientesLimpeza Utilizar o recipiente do processador de alimentos2.Preparar massa de bolo ou massa fofa 3. Misturar5. Fatiar, picar, ralar 4. CortarUsar o recipiente da picadora J 6.Bater com o acessório batedor WAcessório para picar – grosseira­ mente – d S Acessório para ralar – e TAcessórios especiais Misturando menores quantidades de massaMistura para panquecas Natas batidasDescrição SJ Antes da primeira utilizaçãoMontagem Fazer sumosItaliano Caratteristiche tecnicheDescrizione Dispositivo di sicurezzaInserimento del recipiente di lavoro Rimozione del recipiente di lavoroPulizia Utilizzo del recipiente universale2. Impasti cremosi 3. Frullati4. Utilizzo del tritatutto Impasti per torte6.Utilizzo dell’accessorio per montare W Utilizzo del recipiente tritatutto JLama per affettare fine – a P Velocità 1 - Lama per sminuzzare fine – c R Velocità 3 -Accessori speciale Miscelare piccole Quantitá di impastoImpasto per pancake focacciaDescrizione SJ Prima di cominciareAssemblaggio Estrazione del succoNederlands BelangrijkTechnische gegevens Beveiliging tegen overbelastingVerwijderen van kommen en de deksels SchoonmakenGebruik van de foodprocessorkom 1. Kneden2. Mixen 3. Mixen/mengen5.Snijden, raspen, schaven 4. HakkenGebruik van de hak-/mixkom J 6.Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper WFijne snij inzetplaat – a P Snelheid 1 - Grove snij inzetplaat – b QSpeciale accessoires Mixen van kleine hoeveelheden deegPannenkoekenmix Kloppen van slagroomBeschrijving SJ Advies voor gebruikIn elkaar zetten WerkingDansk Vigtige sikkerhedsforanstaltningerBeskrivelse Momentindstilling «P»Montering af skåle Afmontering af skåleneRengøring Anvendelse af food processor skålen2. Mixning 3. Blende5. Snitning, rivning og raspning 4. HakningAnvendelse af hakkeskålen J 6.Piskning med pisketilbehøret WGrov snitteindsats – b Q Fin riveindsats – c RSpecielt tilbehør Mixning af små mængder dejPandekagedej Braun Saftcentrifuge tilbehør SJ 600 TypeBeskrivelse SJ Før brug første gangMontering SaftpresningNorsk ViktigSpesifikasjoner Momenttrinn «P»Montering av arbeitdsboller Demontering av arbeidsbolleneRengjøring Bruk av foodprocessor-bolle3. Blanding 4. Hakking5. Snitting, riving, rasping SukkerbrødBruk av hakkebollen J 6.Visping med vispetilbehøret WGrov snitteinnsats – b Q Fin riveinnsats – c RSpesial-tilbehør Miksing av små mengder deigPannekakerøre Braun Tilbehør: Saftpresse SJ 600 TypeFør første gangs bruk Slik presser du juiceRasping For raspingSvenska ViktigtSpecifikationer BeskrivningAtt sätta på skålen/kannan Att ta av skålen/kannanRengöring Att använda matberedarskålen2. Att mixa 3. Att blanda5. Att skära, stimla och riva 4. Att hackaAtt använda mixerkannan J 6. Att vispa med vispen WFin skärskiva – a P Grov skärskiva – b QExtra tillbehör Att mixa små degarPannekakssmet Braun Tilbehör: Saftpress SJ 600 TypeBeskrivning SJ Före första användningPressa juice För rivningSuomi TärkeääTekniset tiedot Laitteen osatKulhojen asentaminen Kulhojen irrottaminenPuhdistus Peruskulhon 7 käyttö2. Sekoittaminen 5. Viipaloiminen, raastaminen ja soseuttaminen3. Soseuttaminen 4. HienontaminenTeholeikkurin J käyttö 6. Vatkaaminen vispilällä WHienoviipalointiterä – a P Karkeaviipalointiterä – b QLisävarusteet Pienempien taikinoiden sekoittaminenPannukakkutaikina Braun Sitruspuserrin PJ 600 TypeLaitteen osat SJ Ennen ensimmäistä käyttökertaaKokoaminen Mehun puristaminenPolski UwagiDane techniczne Opis urzàdzeniaZak∏adanie pojemników roboczych Zdejmowanie pojemników roboczychCzyszczenie Praca z pojemnikiem uniwersalnym2. Mieszanie 5. Krojenie, przecieranie, tarcie3. Miksowanie 4. SiekaniePraca z pojemnikiem do siekania 6.Ubijanie za pomocà koƒcówki do ubijania dTarcza do grubego krojenia – b u Pr´dkoÊç Tarcza do drobnego przecierania – c i Pr´dkoÊçWyposa˝enie dodatkowe Mieszanie ma∏ych iloÊci ciastaCiasto na naleÊniki Wyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç:Opis urzàdzenia SJ Przed pierwszym u˝yciemMonta˝ urzàdzenia Uzyskiwanie sokuTürkçe ÖnemliÖzellikler TanımlamaÇalıµma kaselerinin tutturulması Çalıµma kaselerinin sökülmesiTemizlik Yiyecek iµleme kasesinin 7 kullanılması2. Karıµtırma 5. Dilimleme, doπrama, rendeleme3. Harmanlama 4. DoπramaDoπrama kasesini J kullanma 6.Çırpma ataçmanı W ile çırpmaKalın dilimleme eklemesi – b Q Hız 1–2 ∑nçe doπrama eklemesi – c R Hız 3–6Özel Aksesuarlar Küçük miktarlarda hamurun karıµtırılmasıPancake karıµımı Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, HızTan∂mlamalar SJ ∑lk kullan∂mdan önceMonte etmek Narenciye s∂k∂c∂s∂∂ÏÏËÓÈο ËÌ·ÓÙÈÎfi¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «P»∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ·ı·ÚÈÛÌfi˜ 1. ∑‡ÌˆÌ·2. ∞Ó¿ÌÈÍË 3. ∞ӷοÙÂÌ·5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ 4. ∫fi„ÈÌÔ¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ J 6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ W∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a P ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ·∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ∞Ó¿ÌÈÍË ÌÈÎÚfiÙÂÚÒÓ ÔÚÔÙ‹ÙˆÓ ˙‡Ì˘ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ ÃÙ˘‹ÛÂÙ Îڤ̷¶ÂÚÈÁÚ·ÊËSJ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚˆÙË ¯ÚËÛˢӷÚÌÔÏÔÁËÛË È· ¯˘ÌÔ˘˜êÛÒÒÍËÈ Ç‡ÊÌÓëÔˆËÙË͇ˆËfl éÔËÒ‡ÌËÂìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ ëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈóËÒÚ͇ 1. á‡Ï¯˂‡ÌËÂ2. èÂÂϯ˂‡ÌË 5. ç‡ÂÁ‡ÌË ÎÓÏÚËÍÓ‚ Ë ÒÚÛÊÍË, ÚÂ͇4. ê۷͇ 3.äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌË Òϯ˂‡ÌËÂ6.ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl W àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË JÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇– e T ëÍÓÓÒÚ¸ 8–15 ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ëÏÂÒ¸ ‰Îfl Ó·‰¸Â‚ ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËèÂÂϯ˂‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÚÂÒÚ‡ éÔËÒ‡ÌË SJ èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏë·Ó͇ Ç˚ÊËχÌË ÒÓ͇ìÍ‡ªÌҸ͇ LJÊÎË‚ÓëÔˆË٥͇ˆ¥fl éÔËÒìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ áÌflÚÚfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈóˢÂÌÌfl ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl 5. ç‡¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl ·ÎẨËÌ„ 4. êÛ·‡ÌÌflÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ 6.á·Ë‚‡ÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl dç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ z ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – b uëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰fl èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ú¥ÒÚ‡ëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍ á‡„‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfléÔËÒ SJ èÂ‰ ÔÂ¯ËÏ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ëÍ·‰‡ÌÌfl•ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ Page Page Page Page Page Page Page Page Guarantee DeutschEnglish FrançaisItaliano NederlandsDansk NorskEÏÏËÓÈο êÛÒÒÍËÈ∂ÁÁ‡ËÛË ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒflìÍ‡ªÌҸ͇