Aiwa Z-R555 Prepare la fuente de sonido, Vaya a reproducer en primer Iugar en el compartimiento

Page 39

,.

5 Prepare la fuente de sonido.

Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que ;& ,fi*k

vaya a reproducer en primer Iugar en el compartimiento 1.

;,b~:

Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1

%g:

o en la 2.

Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

s,g

w

La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios dfas gracias al temporizador incorporado.

Preparation

Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.

1 Pulse TIMER para visualizer 0, y Iuego pulse

ENTER antes de we pasen 6 seuundos.

~se visualizara y la hors parpadeara.

Q

m

Si pulsa ENTER despues de 6 segundos tal vez empiece otra operation.

2 Designe la hors de encendido del temporizador

girando MULTI JOG, y despues pulse ENTER.

Repita el mismo procedimiento para designar el

minuto de encendido del temporizador.

Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en el visualizador.

3 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente, y despues pulse ENTER.

Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no se podra seleccionar en este paso.

4 Seleccione la duration del periodo de

reproduction activado por temporizador con MULTI JOG. Luego, pulse ENTER.

La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

6 Pulse POWER

para apagar

la unidad despues

de

w

haber ajustado el volumen

y el tono.

 

 

O permanecera

en el visualizador despues de que

se

#

desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

:a:

 

 

 

 

7 Preparatives para la funcion TAPE o la grabacion con temporizador.

Para escuchar una cinta de cassette, pulse E,

Para grabar la fuente de sonido, pulse de la platina 1.

Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada,

El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas,

Periodo de grabacion con el temporizador y duration de la cinta de cassette

Cuando la duration de la cinta en la que va a grabar es menor que el periodo de grabacion con el temporizador, se Iibera de la platina 1 antes de desactiverse el temporizador.

Cuando la duration de la cinta es mayor que el perfodo de grabacion con temporizador, no se Iibera. Si no se Iibera durante un Iargo priodo de tiempo, puede daharse la cinta de cassette en la platina. Pulse WA para soltar .

Para comprobar la hors y la fuente de sonido especificadas

Pulse TIMER. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activation

por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.

Para cancelar temporalmente el modo de espera del

temporizador

Pulse repetidamente TIMER hasta que @ desaparezca del visualizador,

Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse una o dos veces TIMER para visualizer ~.

Utilization de la unidad mientras este ajustado el

temporizador

Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador.

Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.

La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la aiimentacion.

El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el

temporizador incorporado de esta unidad, Utilice en este caso

un temporizador externo.

*En vez de MULTI JOG, tambien estan disponibles 44 y W,

*En vez de ENTER, tambien esta disponible I/SET.

ESPAfiOL 14

Image 39
Contents IlE3iE AC power cord Carts and stands When placed orElectric Power InstallationDamaae Requiring Service Connect the supplied antennas Check the AC voltageConnect the right and left speakers to the main unit Connect the stereo turntable to the main unitAM antenna Turn Multi JOG to designate the minute, then press Enter To turn the unit onPress CLOCtVDIMMER once, then press Enter within 4 seconds Turn Multi JOG to designate the hour, then pressPress T-BASS To select with the remote controlPress GEQ repeatedly to select the equalization mode Sound adjustment during recordingPress TUNER/BAND to select the FM or AM band To select a band with the remote controlWhen an FM stereo broadcast contains noise To change the AM tuning intervalTo stop play, press To start play when the power is off Direct Play FunctionSelecting a track with the remote control To play one disc onl~ press one of Disc Direct PlayII ~ Selecting a preset number on the main unitTo clear a preset station Repeat steps 1Press one of Disc Direct Play 1-5 to select a disc Press Prgm while pressing Shift in stop modeInsert the tape to be recorded on into Deck Press on Deck 1 to start recordingTo erase a recording To designate Tape Insert the tape into DeckPress on Deck 1 to start recording on the first side Press Numbered Buttons RemoteTo change the program of each side Repeat for the rest of the tracks for side aDirect Play 2, then press +10 and O To check the order of the programmed track numbersPress Timer to display ~, then press Enter within 6 seconds Get ready for the Tape function or the timer recordingPrepare the source Adjust the volume to minimum Adjust the volume according to your preferencePress VIDEO/AUX/PHONO on the main unit Used Press VIDEO/AUX/PHONOSound is emitted from one speaker only To demagnetize the headsCassette deck section Eneraia electrica ELECTRiCAS, no Quite LA CubiertaSuperficie de montaje Ponga la unidad sobre una Entrada de objetos y l~quidos Tenga cuidado de queBasicas No Trate DE Reparar LA Unidad Usted MismoAjustes DE Audio Ecualizador Grafico Sintonizacion Manual Preajuste DE EmisorasSpeakers L Conecte Ias antenas suministradasConecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA ImportanteEspanol Conexion DE UNA Antena ExteriorGire Multi JOG para designar la hors, y Iuego pulse Enter Gire Multi JOG para designar el minute, y Iuego Pulse EnterDemo Pulse T-BASS Para reducir la iluminacion del visualizadorGEQ Shift Phones Rece Mono Tuner Band Shift Pulse Tunefuband para seleccionar la banda de FM ode AMPara buscar rapidamente una emisora busqueda automatic Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AMCable DE Bajada LA Antena Unidad DE Descarga Ajuste DEL Temporizador Para Dormir Plato GiradiscosConecte el plato giradiscos estereo a la unidad principal Compruebe la tension de CAPara posicionar Ias antenas Antena de FM Insertion de Ias pilasCuando reemplazar Ias pilas Ventanilla parpadeante Para cancelar la demostracion del juegoPara encender la unidad Para desconectar la alimentacionPulse repetidamente GEQ mientras pulsa Shift Utilization de auriculares@ Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas El Pulse TAPE, Iuego pulse WA para abrir el portacasete Repita Ios pasos 1 yPara borrar una emisora preajustada Cintas utilizableEditi Check Random Repeat Shift DiscNGE II IL Antes de pulsar , programe Ios temas consulte la pagina Inserte la cinta que vaya a grabar en la platinaPulse de la platina 1 para iniciar la grabacion El Ios discosEdit Inserte la cinta en la platinaPara detener la grabacion Prepare la fuente de sonido Vaya a reproducer en primer Iugar en el compartimientoPor temporizador se visualizaran durante 4 segundos Inicie la reproduction en el plato giradiscos Ajuste el volumen segun sus preferenciasPulse Sleep mientras pulsa Shift Preparatives Pulse VIDEO/AUX/PHONO de la unidad principalPulse VIDEO/AUX/PHONO Cuando no se utilice la toma CD Digital OUT OpticalCD Digital OUT Optical La cinta no se mueve Para desmagnetizar Ias cabezasSeccion del SX-ZR25 Explication des symboles graphiquesAlerter I’utilisateur sur la presence d’une Et indiquee sur I’appareilNE PAS Essayer DE Reparer SOI-MEME L’APPAREIL Nettoyez I’appareil comme indique clans Ie mode d’emploiAntenne exterieure Re~arations exiaeant I’intervention d’un rxofessionnelRaccordez Ies antennes fournies Verifiez la tension du secteurEnceintes Raccordez Ie tourne-disque stereo a I’appareil principal’ACCORDEMENT ‘D’UNE Antenne Exterieure Mode de demonstration de jeu Pour jouer Ie jeu de demonstrationPour reinitialiser Ie jeu Utilisation d’un casque Pour annuler Ie mode selectionneShift Bass Volume Appuyez sur T-BASSMono Tuner Band Shift Appuyez sur Tunewband pour selectionner la gamme FM ou AMRepetez Ies etapes 1 et Appuyez sur Tape puis sur W= pour ouvrir Ie porte-cassetteAppuyez sur pour commencer la lecture Direct PI-AYChargez Ies disques PRGapparalt sur I’afficheur Selectionnee Selectionnees Numero de programmePlages selectionnees ’enregistrement Inserez la cassette a enregistrer clans la platineAppuyez Sur De la telecommande Tout MaintenantAppuyez sur La platine Pour cornmencer La premiere FaceFace B de la cassette face arriere 10~~d-’Preparez la source ‘~#Enter Reglez Ie volume au minimum Reglez Ie volume selon vos preferencesLancez la lecture du disque sur Ie tourne-disque Optical Appuyez sur VIDEO/AUX/PHONOMettez I’appareil raccorde en marche CD Digital OUTSection Lecteur CD GeneralitiesSection Tuner Section Platine a CassetteDroits D’AUTEUR IHFName/Nombre/Nom Page/Pagina/Page ~OpENiCLosE@ Deck Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

Z-R555 specifications

The Aiwa Z-R555 is a classic piece of audio equipment that exemplifies the best in compact sound technology from its era. Designed with portability and ease of use in mind, this model quickly became a favorite among music enthusiasts who sought a reliable, high-quality playback device.

One of the standout features of the Aiwa Z-R555 is its dual cassette deck, which allows users to play and record from various sources. This feature makes it ideal for creating mixtapes or copying favorite tracks from one cassette to another. The ability to play both normal and high-quality cassettes provides flexibility for audiophiles who appreciate different sound formats.

Equipped with an AM/FM radio tuner, the Z-R555 enables users to enjoy a wide range of broadcasting options, enhancing its versatility as a standalone audio system. The tuner is engineered with digital frequency synthesis, which results in accurate tuning while minimizing interference, ensuring crystal-clear radio reception.

The Z-R555 also boasts a robust amplifier that delivers impressive sound quality with minimal distortion. This solid amplification allows it to drive a range of speaker types, making it suitable for various listening environments, from small rooms to larger spaces. The speaker output is complemented by a range of EQ settings, allowing users to fine-tune their listening experience to match their musical preferences.

In terms of design, the Aiwa Z-R555 features a user-friendly interface with an easy-to-read LED display that shows track information and radio frequencies. The layout of buttons is intuitive, enabling quick access to playback, recording, and tuning functions. This focus on user experience reflects Aiwa's commitment to creating consumer-friendly products.

Portability is another hallmark of the Z-R555. Its compact design ensures that it is easy to transport, making it ideal for users who wish to enjoy their music on the go. Additionally, the device supports battery operation, adding to its versatility, especially for outdoor gatherings or travel.

In conclusion, the Aiwa Z-R555 represents a blend of innovative technologies and practical features that have garnered a loyal following. With its dual cassette decks, AM/FM tuner, dynamic sound quality, and user-friendly design, this model is a testament to Aiwa's legacy in audio excellence, appealing to both casual listeners and serious audiophiles alike.