Shindaiwa DH2510/EVC Démarrage d’un Moteur Noyé, Réglage du Ralenti du Moteur, Arrêt du Moteur

Page 39

Démarrage d’un Moteur Noyé

AVERTISSEMENT !

Un moteur chaud peut causer des brûlures. Laisser le moteur refroidir avant d’enlever la bougie.

1.Débrancher l’avance de bougie, et alors utiliser la clé plate de bougie pour desserrer et enlever la bougie.

2.Si la bougie est fouled ou être trempée avec le carburant, nettoyer ou remplacer le bouchon comme nécessaire. Pour les spécifications de bougie et la procédure de gapping, voir la page 9.

3.Avec la bougie enlevée, couder le moteur

àplusieurs reprises pour éclaircir le carburant supplémentaire de la chambre de combustion.

MISE EN GARDE !

Une bougie mal installée risque d’endommager gravement le moteur !

4.Remplacer la bougie et le resserre ferme- ment avec la clé plate de bougie. Si une clé plate de moment de torsion est dis- ponible, le moment de torsion la bougie à 170-190 cm de kg.

5.Répéter les procédures commençant pour un moteur chaud.

Fil de la

bougie

Bougie

Illustration 9

6.Si le moteur ne commence pas toujours ou vider, se référer au tableau de dépan- nage à la fin de ce manuel.

Réglage du Ralenti du Moteur

Français

Le moteur doit retourner au ralenti lorsque le levier d’accélération est relâché. La vitesse de ralenti est réglable et doit être suffisamment basse pour permettre à l’embrayage de désengager les lames.

Vis de réglage

Réglage du ralenti

1.Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud.

2.Si les lames fonctionnent lorsque le mo- teur tourne au ralenti, réduire la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti en sens antihoraire.

3.Si un tachymètre est disponible, régler la vitesse du ralenti à 3000 tr / min (min-1).

4.Les réglages de richesse du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être modifiés sur le terrain.

AVERTISSEMENT !

Les lames NE doivent JAMAIS fonc- tionner lorsque le moteur tourne au ralenti. S’il est impossible de régler la vitesse de ralenti en suivant la procé- dure indiquée, s’adresser à un agent Shindaiwa.

Illustration 10

du ralenti

Arrêt du Moteur

 

Position d’arrêt (O)

 

Interrupteur

DH2510

Position

 

d’arrêt (O)

Interrupteur

HT2510

Illustration 11

1.Après une séance de travail, laisser tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min- utes afin qu’il retrouve une température normale.

2.Glisser l’interrupteur en position

« O » (Arrêt). Voir l’illustration 11.

FR_7

Image 39
Contents HT2510/EVC Hedge Trimmer DH2510/EVC Hedge Trimmer Introduction ContentsStay Alert General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Work SafelySpecifications Safety Equipment and LabelsPrior to use Unit DescriptionMixing Fuel Filling the Fuel TankOperation Starting ProcedureWhen the Engine Starts or Fires Recoil starter can be easily damaged by abuseStarting a Flooded Engine Adjusting Engine IdleIncorrect spark plug installation can damage the engine Idle Speed AdjustmentThrottle Cable Free Play Maintenance and AdjustmentsDaily Maintenance/Inspection Assembly and AdjustmentsDirect the air stream at the inside face of the filter only Hour Maintenance10/15-Hour Maintenance More frequently in dusty conditionsEvery 20 Hours Hour or Annual MaintenanceValve Adjustment Gearcase LubricationLong Term Storage Spark Arrester Screen MaintenanceRemedy Troubleshooting GuideWhat To Check Possible CauseOr unburned fuel at the exhaust What To Check Possible Cause RemedyIs the engine overheating? Engine is rough at all speeds May also have black smokeSymptom Possible Cause Remedy Emission System Warranty Statement Español ¡ADVERTENCIA Cortadora DE Setos HT2510/EVC Cortadora DE Setos DH2510/EVCIntroducción Advertencias de Seguridad Contenido¡PRECAUCIÓN Trabaje CON Cuidado Instrucciones Generales de SeguridadEspecificaciones Equipo de Seguridad y EtiquetasAntes de usarla Descripción de la UnidadCombustible Llenado del Tanque de CombustibleOperación Instrucciones de ArranqueArranque del Motor Cuando el Motor Enciende o Intenta EncenderLa instalación incorrecta de la bujía puede dañar el motor Arranque de un Motor AhogadoAjuste de la Marcha Mínima Parada Normal del Motor¡ADVERTENCIA! Un arranque accidental puede causar Mantenimiento y AjustesHolgura del Gatillo de Aceleración Inspección y mantenimiento diarioMás frecuentemente en condi- ciones rigurosas Mantenimiento Cada 10-HorasMantenimiento Cada 10/15 Horas Cada 50-HorasCada 100 Horas Lubricación de la Caja de EngranajeCada 139-Horas Cada 20 horasAlmacenamiento Mantenimiento de la Maya GuardachispasRecomendación Guía DiagnósticoQue Revisar Posible CausaMotor con ruidos internos Guía Diagnóstico continuaciónQue Comprobar ¿El motor se está recalentando?Síntoma Declaración de Garantía del Sistema de Emisión Notas Avertissement TAILLE-HAIE HT2510/EVC TAILLE-HAIE DH2510/EVCIntroduction Mises en Garde Table des MatièresMise EN Garde Travailler en toute sécurité Mesures de Sécurité GénéralesCaractéristiques Techniques Équipement et Étiquettes de SécuritéAvant l’assemblage Description D’unitéMélange D’essence Remplissage du Réservoir à EssenceLe moteur ne démarre pas Procédure de DémarrageDémarrage du Moteur UtilisationRéglage du ralenti Démarrage d’un Moteur NoyéRéglage du Ralenti du Moteur Arrêt du MoteurAssemblage et Reglage Entretien et RéglagesRéglage du Jeu du Levier D’accélérateur Entretien Quotidien et InspectionPlus souvent dans des conditions poussiéreuses Entretien toutes les 10 heuresEntretien Aux 10 à 15 Heures Entretien Aux 50 HeuresAprès 100 heures d’utilisation remisage à long terme Lubrifiication du Goîtier D’engrenagesEntretien Annuel ou Aux 139 Heures Toutes les 20 heuresRemisage à Long Terme Entretien du Ppare-étincellesCause Probable SolutionGuide de Dépannage ProblèmeGuide de Dépannage suite Problème Cause Probable SolutionVibration excessive ’accessoire de coupe resteFaible accélération Le moteur s’arrête brusquement Moteur difficile à arrêterDéclaration de garantie du dispositif antipollution