Shindaiwa EVC 81715 Lubrifiication du Goîtier D’engrenages, Entretien Annuel ou Aux 139 Heures

Page 42

Lubrifiication du Goîtier D’engrenages

Toutes les 20 heures

Graisseur du boîtier d’engrenages

Illustration 20

VUE DE DESSOUS

Compléter le niveau de graisse par le graisseur du boîtier à l’aide d’une pompe à levier (1 ou 2 injections). Utiliser de la graisse au lithium de très bonne qualité.

Après 100 heures d’utilisation (remisage à long terme)

VUE DE

DESSOUS

Couvercle du boîtier

Illustration 21 d’engrenages

Déposer le couvercle du boîtier d’engrenages et retirer toute la graisse usagée à l’aide d’un pinceau doux et de solvant. Regarnir de graisse neuve sans excès (40 à 50 grammes maxi, soit 50 à 70 % de la capacité du boîtier)

MISE EN GARDE !

nUn excès de graisse peut gêner le mouvement des engrenages et provoquer des écoulements.

Français

Lames

 

Guide-chaîne

Écrou de blocage

 

 

 

HT2510_20

 

Lames de

 

 

l’outil de Entretoise

Plaque

 

coupe

Tête creuse hexagonale

 

Illustration 22

Boulon à épaulement

 

 

Les lames standard ne nécessitent aucun

n Nettoyer les lames et appliquer une

réglage périodique. S’assurer que tous les

mince couche d’huile à l’ensemble des

boulons à épaulement des lames sont cor-

surfaces métalliques. Utiliser une huile

rectement serrés et en bon état..

végétale permet d’éviter la projection de

 

gouttelettes d’huile moteur susceptibles

 

de tacher les plantes fragiles.

Entretien Annuel ou Aux 139 Heures

Entretien après 139 heures d’opération, puis à toutes les 150 heures par la suite.

nLa chambre de combustion doit être dé- calaminieer et le jeu de soupages doit être ajusté. Il est vivement recommandé de faire exécuter cettes tâches par un technicien agréé Shindaiwa.

nRemplacer la bougie sur une base annuelle : utiliser uniquement la bougie NGK CMR5H ou une bougie antiparasite équivalente de plage thermique appropriée. Régler l’espace- ment de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm.

REMARQUE :

La bougie NGK CMR5H répond également aux exigences en matière de conformité élec- tromagnétique (CEM).

MISE EN GARDE !

nUn réglage incorrect du jeu des sou- papes peut rendre l’appareil difficile à démarrer et/ou risque de l’endommager. Se reporter au manuel d’entretien C4 pour connaître la procédure de réglage du jeu des soupapes et les caractéris- tiques du couple de serrage.

nSi vous n’êtes pas familier avec ce mo- teur ou ne vous sentez pas en mesure d’effectuer cette opération, consulter un technicien en réparation autorisé Shindaiwa.

Réglage du jeu des soupapes

1.Démonter le couvercle de cylindre et le cache-culbuteur, et positionner le piston en compression au point mort haut.

Illustration 23

2.Desserrer l’écrou de blocage du système de réglage de manière à ce que la vis de réglage à tête creuse hexagonale (Allen) de 2,5 mm puisse tourner librement.

Illustration 24

3.Introduire une jauge d’épaisseur (0,003 pour l’admission; 0,004 pour l’échappement) entre la pointe de la tige de la soupape et le culbuteur.

4.Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens horaire = serrage, sens antihoraire = desser-

rage) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite, serrer ou desserrer la vis de réglage de manière à pou- voir retirer la jauge en ne rencontrant qu’une résistance limitée.

5.Tout en maintenant la vis de réglage en posi- tion à l’aide d’une clé Allen, serrer l’écrou de blocage à l’aide d’une clé.

6.Faire tourner le moteur manuellement à plusieurs reprises, puis repositionner le piston en compression au point mort haut. Contrôler à nouveau à l’aide d’une jauge d’épaisseur adaptée afin de s’assurer que le réglage du jeu n’a pas été modifié lors du ser- rage de l’écrou de blocage. Régler à nouveau si nécessaire.

Illustration 25

7.Reposer le joint du cache-culbuteur afin de garantir une étanchéité parfaite, puis remonter le cache-culbuteur.

MPORTANT !

Si aucun nouveau joint n’est disponible et/ou l’ancien joint n’est pas endommagé, il est possible de réutiliser l’ancien joint. Ne jamais utiliser de joint fissuré ou endommagé!

FR_10

Image 42
Contents HT2510/EVC Hedge Trimmer DH2510/EVC Hedge Trimmer Contents IntroductionWork Safely General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay AlertSafety Equipment and Labels SpecificationsFilling the Fuel Tank Unit DescriptionMixing Fuel Prior to useRecoil starter can be easily damaged by abuse Starting ProcedureWhen the Engine Starts or Fires OperationIdle Speed Adjustment Adjusting Engine IdleIncorrect spark plug installation can damage the engine Starting a Flooded EngineAssembly and Adjustments Maintenance and AdjustmentsDaily Maintenance/Inspection Throttle Cable Free PlayMore frequently in dusty conditions Hour Maintenance10/15-Hour Maintenance Direct the air stream at the inside face of the filter onlyGearcase Lubrication Hour or Annual MaintenanceValve Adjustment Every 20 HoursSpark Arrester Screen Maintenance Long Term StoragePossible Cause Troubleshooting GuideWhat To Check RemedyEngine is rough at all speeds May also have black smoke What To Check Possible Cause RemedyIs the engine overheating? Or unburned fuel at the exhaustSymptom Possible Cause Remedy Emission System Warranty Statement Español Cortadora DE Setos HT2510/EVC Cortadora DE Setos DH2510/EVC ¡ADVERTENCIAIntroducción Advertencias de Seguridad Contenido¡PRECAUCIÓN Instrucciones Generales de Seguridad Trabaje CON CuidadoEquipo de Seguridad y Etiquetas EspecificacionesLlenado del Tanque de Combustible Descripción de la UnidadCombustible Antes de usarlaCuando el Motor Enciende o Intenta Encender Instrucciones de ArranqueArranque del Motor OperaciónParada Normal del Motor Arranque de un Motor AhogadoAjuste de la Marcha Mínima La instalación incorrecta de la bujía puede dañar el motorInspección y mantenimiento diario Mantenimiento y AjustesHolgura del Gatillo de Aceleración ¡ADVERTENCIA! Un arranque accidental puede causarCada 50-Horas Mantenimiento Cada 10-HorasMantenimiento Cada 10/15 Horas Más frecuentemente en condi- ciones rigurosasCada 20 horas Lubricación de la Caja de EngranajeCada 139-Horas Cada 100 HorasMantenimiento de la Maya Guardachispas AlmacenamientoPosible Causa Guía DiagnósticoQue Revisar Recomendación¿El motor se está recalentando? Guía Diagnóstico continuaciónQue Comprobar Motor con ruidos internosSíntoma Declaración de Garantía del Sistema de Emisión Notas TAILLE-HAIE HT2510/EVC TAILLE-HAIE DH2510/EVC AvertissementIntroduction Mises en Garde Table des MatièresMise EN Garde Mesures de Sécurité Générales Travailler en toute sécuritéÉquipement et Étiquettes de Sécurité Caractéristiques TechniquesRemplissage du Réservoir à Essence Description D’unitéMélange D’essence Avant l’assemblageUtilisation Procédure de DémarrageDémarrage du Moteur Le moteur ne démarre pasArrêt du Moteur Démarrage d’un Moteur NoyéRéglage du Ralenti du Moteur Réglage du ralentiEntretien Quotidien et Inspection Entretien et RéglagesRéglage du Jeu du Levier D’accélérateur Assemblage et ReglageEntretien Aux 50 Heures Entretien toutes les 10 heuresEntretien Aux 10 à 15 Heures Plus souvent dans des conditions poussiéreusesToutes les 20 heures Lubrifiication du Goîtier D’engrenagesEntretien Annuel ou Aux 139 Heures Après 100 heures d’utilisation remisage à long termeEntretien du Ppare-étincelles Remisage à Long TermeProblème SolutionGuide de Dépannage Cause ProbableProblème Cause Probable Solution Guide de Dépannage suiteMoteur difficile à arrêter ’accessoire de coupe resteFaible accélération Le moteur s’arrête brusquement Vibration excessiveDéclaration de garantie du dispositif antipollution