MTD PS manual Instructions DE Surete Importantes, Lire Toutes LES Instructions

Page 30

INSTRUCTIONS DE SURETE IMPORTANTES

Il est

AVERTISSEMENT: néces-

s a i r e de toujours suivre des précautions de base pen- dant toute utilisation d’une tronçonneuse élec- trique afin de réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions comprennent les points suivants:

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

1.Double isolation - Aucune pièce interne réparable.

2.Pour réduire les risques de secousses électriques, cet équipement est équip´d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut étre branchée que dans un sens dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise de courant, l’inverser. Si on ne peut toujours pas la brancher dans la prise de courant, s’adresser à un électricien qual- ité pour qu’il pose une prise de courant adéquate. Ne jamais modifier la fiche.

3.Comprendre ce qui cause les rebonds peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise con- tribue aux accidents.

4.GARDER LE SECTEUR DE TRAVAIL NET : Un lieu de travail encombré est propice aux blessures. Ne pas commencer de coupe avant d’avoir un lieu de travail dégagé, une position stable et une voie de retraite plannifiée.

5.PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES

:Empêcher tout contact corporal avec toutes surfaces de terre tels tuyaux métalliques, grillages). 7.KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not let visi- tors contact the chain saw or extension cord. All visi- tors should be kept away from the work area.

6.OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRAVAIL: Etre vigilant lors de la coupe de petits buissons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être pro- jetés dans votre direction ou vous faire perdre l’éuili- bre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se ten- tant dans un arbre à moins d’avoir reçu une formation spéciale. Faire attention à ne pas étre heurté par les branches sous tension qui se relâchent lors de leur coupe. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux intempéries. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux intempeéries. Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un endroit mouillé ou humide. Ne pas utiliser la tronçonneuse en présence de produits (liquides ou gaz) combustibles.

7.GARDER LES ENFANTS ET SPECTATEURS A DIS- TANCE: Ne laisser personne toucher la tronçonneuse ou le prolongateur. Personne d’autre que l’opérateur ne doit se trouver dans le rayon d’action de la machine

8.RANGER UNE TRONCONNEUSE INUTILISEE: Quand non utilisée, ranger la tronçonneuse hors de la portée des enfants, à une hauteur inaccessible ou sous clé, et dans un endroit sec.

9.NE PAS FORCER LA TRONCONNEUSE: La tronçon- neuse aura une meilleure performance, et une plus sûre, si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue.

10.UTILISER LE BON OUTIL: Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçon- neuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.

11.S’HABILLER DE MANIERE APPROPRIEE: Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux cars ils risquent de vous gêner et de se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation des élastiques et des semelles antidérapantes est recommandée pour tout travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être protégés par un casque ou autre protection.

12.VETEMENTS ET EQUIPEMENT RECOMMANDES: Porter des chaussures, gants et lunettes de protec- tion, des habits moulants, des protecteurs d’oreilles et un casque.

13.RESTER VIGILANT: Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçon- neuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de met- tre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.

14.ENTRETENIR LA TRONCONNEUSE AVEC SOIN: Vérifier les cordons d’alimentation de la tronçonneuse périodiquement, et si nécessaire les faire réparer par un atelier de réparation agréé. Garder toujours le cor- don électrique loin de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais transporter la tronçonneuse par le câble d’ali- mentation et ne jamais tirer dessus pour le débrancher. Ne pas laisser câble et cordons entrer en contact avec toute huile ou objets tranchants. Vérifier périodique- ment prolongateurs et remplacer si nécessaire. Garder les outils propres affûtés pour une meilleure perform- ance. Suivre les instructions de lubrification et de rem- placement des pièces. Maintenir les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de lubrifiant.

15.DEBRANCHER LA TRONCONNEUSE: Débrancher la tronçonneuse quand non utilisée, avant tout service, et pour tout changement de pièces et accessoires tels le guide-chaîne et la chaîne.

16.PROLONGATEURS POUR EXTERIEUR: Utiliser uniquement des prolongateurs conçus et indiqués pour usage extérieur.

17.EXAMINER LES PIECES: Avant toute autre utilisation

de la tronçonneuse, un guide-chaîne ou toute autre pièce endommagée devrait être examinée soigneuse- ment afin de pouvoir déterminer si son fonctionnement sera adéquat à sa fonction prévue. Vérifier le montage, l’alignement et la fixation de toute pièce mobile; vérifier qu’il n’y a pas de piéces cassées ou tout autre prob- lème qui affecteraient son fonctionnement. Un guide- chaîne ou toute pièce endommagée devrait être réparée correctement ou remplacée par un centre de réparations agréé, sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions.

18.TRANSPORT DE LA TRONCONNEUSE: Transporter la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant; s’assurer que la tronçonneuse est en position «Arrét» et garder vos doigts loin de la gâchette; s’assurer aussi que le guide-chaîne et la chaîne sont vers l’arrière.

19.ATTENTION AUX REBONDS:

AVERTISSEMENT:Les

REBONDS peuvent se produire si la tête du guide-chaîne touche un objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Si un contact a lieu avec la tête du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’e- space d’une seconde, être projetée de manière incontrôlée dans un mouvement en arc, en direction de l’opérateur. Coincer la chaîne le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre contrôle de la tronçon- neuse et peut entraîner de sérieuses blessures. Suivre les précautions suivantes afin de minimiser les risques de rebonds.

29

Image 30
Contents Operator’s Manual Table of Contents Warranty StatementSymbol Meaning Rules for Safe OperationKickback Safety Precautions Safety and International Symbols Chain Components Kickback Specifics Important Safety Instructions Read ALL InstructionsPage Pole SAW Trimming Precautions Save These InstructionsAssembly Instructions Assembly of Pole SAW Adjusting Pole LengthFilling OIL Tank Oiling ChainCutting with the Pole SAW Selecting the Proper Extension Cord for Your SAW ModelOperating Instructions Cutting with only the Chain SAWTo Stop Motor Extension Cords No Serviceable Parts InsideChain and BAR Lubrication Double InsulationFelling General Cutting InstructionsTrimming a Tree Pruning Felling a TreeGeneral Guidelines for Felling Trees Felling CUTBucking Bucking Using a SawhorseLimbing Vertical CuttingMaintenance Instructions Guide BAR MaintenanceChain Maintenance Instructions Breaking in a NEW SAW Chain Preventative MaintenanceChain Tension Servicing a Double Insulated ApplianceParts List Parts No DescriptionMTD LLC Manuel de L’utilisateur Table DES Matières Declaration DE GarantieAlerte DE Sécurité Règles DE SécuritéAvertissement Les rebonds Symboles DE Sécurité ET Internationaux Dispositifs DE Securite Avertissement Lesrebonds Instructions DE Surete Importantes Lire Toutes LES InstructionsNutiliser Aucun Autre Accesoire OU Conserver CES Instructions Montage D’ELEMENTS Instructions D’ASSEMBLEEDeballage Reglage DE LA Tension DE LA ChaineMontage DE LA Perche Elagueuse Reglage DE LA Longueur DE LA CanneRemplissage DU Reservoir a Huile Lubrefacation DE LA ChaineCoupe a L’AIDE DE LA Perche Elagueuse Choix D’UN Prolongateur Electrique ApproprieConsignes D’UTILISATION Demarrage DE LA Perche ElagueuseArret DU Moteur Lubrification DE LA Chaine ET DU DUIDE-CHAINE Prolongateurs ElectriquesAucune Piece Interne Reparable Abattage Instructions DE Decoupage GeneralesAiller UN Arbre Elaguar Abattage D’UN ArbreRegles Generales a Observer Pour L’ABATTAGE Trait D’ABATTAGETronconnage EbranchageTronconnage SUR Chevalet Coupe VerticaleInstructions D’ENTRETIEN Entretien DU GUIDE-CHAINEEntretien DE LA Chaine Entretien Preventif Tension DE LA ChaineRodage D’UNE Nouvelle Chaine DE Tronconneuse Reparation D’UN Appareil a Double ISOLA- TionListe DES Pièces RОfОrenceGarantie Limitée DU Fabricant Pour Manuel del Dueño/Operador Índice Declaración DE GarantíaAlerta DE Seguridad Normas DE SeguridadAdvertencia El con Simbolos DE Seguridad E Internacionales Aspectos DE Seguridad Advertencia Instrucciones DE Seguridad Importantes LEA Todas LAS LAS InstruccionesPage Guarde Estas Instrucciones Precauciones DE Corte CON LA SIER- RA TelescopicaInstrucciones DE Asamblea Adjustando LA Longitude DE EL Tubo Ensamble DE LA Motosierra TELE- ScopicaLlenando EL Tanque DE Aceite Aceitar LA CadenaCortando CON LA Motosierra Tele Scopica Seleccionando EL Cable DE Extension CorrectoInstrucciones DE Funcionamientto Para Arrancar LA SierraPara Apagar EL Motor Lubricacion DE Barra Y Cadena Cables DE ExtensionAislacion Doble Talado Instrucciones DE Corte GeneralesPodando UN Arbol Desramando UN ArbolReglas Generales Para EL Talado DE Arboles Corte DE TaladoLeñado Usando UN Caballete Para Aserrar DesramadoLeñado Cortando VerticalmenteInstrucciones DEL Mantenimiento Mantenimiento DE LA Barra GuiaInstrucciones DE Mantenimiento DE LA Cadena Mantenimiento Preventivo Tension DE LA SierraAcondicionamiento EN UNA Cadena Para Sierra Nueva Servicio AL Aparato DE Aislado DobleLista DE Piezas Nota MTD LLC Stop

PS specifications

MTD PS, or Machine Translation Deep Post-Editing System, is an innovative solution designed to improve the accuracy and quality of machine-generated translations. This system is particularly instrumental for businesses and organizations that rely on multilingual communication and require high-quality translations for documents, websites, and other materials.

One of the main features of MTD PS is its deep learning architecture, which employs neural networks to analyze and refine machine-generated translations. This technology allows the system to understand linguistic nuances, context, and semantics, resulting in translations that are not only grammatically correct but also culturally relevant. The adaptability of deep learning means that the system can continuously improve over time by learning from user feedback and various language data.

Another significant characteristic of MTD PS is its user-friendly interface. Designed with usability in mind, the system allows post-editors to review and enhance translations with ease. Suggestions for improvements are generated in real-time, enabling human translators to make quick decisions and apply necessary changes. This collaboration between humans and machines amplifies productivity while maintaining high standards of quality.

MTD PS integrates advanced natural language processing (NLP) technologies, which are crucial for understanding and generating human-like text. With features such as context-aware formatting and terminology management, the system ensures consistency across different translations, streamlining the localization process. NLP capabilities also facilitate the handling of idiomatic expressions and jargon specific to certain fields, enabling the system to cater to various industries.

Additionally, MTD PS is equipped with extensive data analytics features. It allows users to track performance metrics such as translation accuracy and editor efficiency. This data-driven approach helps organizations evaluate the effectiveness of their translation processes and make informed decisions about future localization strategies.

In summary, MTD PS is a powerful tool that leverages deep learning, NLP technologies, and user-centric design to enhance the quality of machine translations. Its ability to adapt, learn, and provide actionable insights makes it an invaluable asset for a wide range of applications in the global marketplace. As businesses continue to expand their reach across borders, systems like MTD PS will play a pivotal role in ensuring effective communication and fostering collaboration across cultures.