Husqvarna 953876562, 953878322, 953878303, 953876533 Funktionsweise, Wartung UND Pflege

Page 11

FUNKTIONSWEISE

NETZANSCHLUSS V220/230 - 50 Hz

ACHTUNG MOTORSCHUTZSCHALTER

Im schalter des Máhers ist ein Motorschutzschalter ein- gebaut. Diese Einrichtung tritt in Funktion wenn der Motor überlastet wird. z.B. Blokierung des Messers. In diesem Fall Schalter der Motor automatisch aus.

Bevor der Mäher wieder gebrauchsfähig ist. muß 5 - 10 Minutes gewartet werden.

VERSION BEDIENUNGSANLEITUNG RA- SENMÄHER

Bevor der Rasenmäher elektrisch angeschlossen wird, sicherstellen, daß die Netzspannung 220-230V/50Hz beträgt und daß das Netz mit einer Sicherung versehen ist. Dann den Motor wie folgt starten:

a)Die Sicherheitstaste (5) drücken, damit der Start er- folgen kann.

b)Den Motor starten, indem der Hebel (11) in Richtung Griff gezogen wird und den Hebel gedrückt halten. Beim Loslassen des Hebels stellt sich der Motor ab.

ACHTUNG! Bei Inbetriebnahme des Motors beginnt das Schneidwerkzeug zu drehen

VERSION RADANTRIEB

Bevor der Rasenmäher elektrisch angeschlossen wird, sicherstellen, daß die Netzspannung 220-230V/50Hz beträgt und daß das Netz mit einer Sicherung versehen ist. Dann den Motor wie folgt starten:

a)Die Sicherheitstaste (5) drücken, damit der Start er- folgen kann.

b)Den Motor starten, indem der Hebel (11) in Richtung Griff gezogen wird und den Hebel gedrückt halten. Beim Loslassen des Hebels stellt sich der Motor ab.

ACHTUNG! Bei Inbetriebnahme des Motors beginnt das Schneidwerkzeug zu drehen

MÄHEN

Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschieben oder den automatischen Vorschub einschalten. Einschalten des automatischen Vorschubs: den Kup- plungsgriff (13) anheben und gedrückt halten.

Ausschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff auslassen.

MÄHEN

Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschie- ben.

EINSTELLEN DES ANTRIEBKABELS (nur bei Radantrieb Versionen)

Wichtig: wenn sich beim Drücken des Kupplungshebels der automatische Vorschub nicht einschaltet, muß die Einstellung des Kupplungskabels durch Einfügen der Feder (P) in eine der Bohrungen (S) auf der Kup- plungsgriff (13)

WARTUNG DES SELBSTFAHRGETRIEBES (nur bei Radantrieb Versionen)

Das Selbstfahrgetriebe in regelmäßigen Zeitab-

Um dies zu überprüfen, die Schraube (17) lösen und das

ständen kontrollieren und reinigen. Vor allem das

Rad (18) abnehmen. Beim Einbau Fett auf dem Ritzel und

Ritzel (15) und das Zahnrad (16) sauber halten.

auf dem Zahnrad anbringen.

WARTUNG UND PFLEGE

Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den

Stecker abnehmen

Kontrollieren Sie regelmaessig den Sitz der Schrau- ben.

Der Maeher ist stets sauber zu halten. Es ist zu ver- meiden, dass sich das Maehgut unter dem Chassis sammelt.

Saeubern Sie den Maeher auf keinen Fall mit Wasser, bei Elektromaehern ist die Feuchtigkeit fuer den Motor schaedlich.

Periodisch muessen die Radachsen abmontiert wer- den und mit Petroleum abgerieben werden, dann vor Montage einölen. Im selben Sinne mit den Kugellagern der Raeder vorgehen und darauf achten die Kugellager einzufetten.

Messerwerk regelmässig auf Schäden kontrollieren. Den Rasenmäher durch einen Fachmann prüfen lassen

wenn gegen harte Widerstande gestoßen ist

DEUTSCH - 4

Image 11
Contents Betriebsanweisung Due to a constant product improvement programme Running Plug before undertaking any maintenance workKeep other people well away from the danger area Closed or poorly ventilated environmentsShoes and long trousers Safety RulesMaintenance and storage TrainingAssembly deflector for the models where it is included only Assembly of Grass CatcherAssembly Lower Handles Assembly Upper Handles Adjustment of Cutting Height Safety PrecautionsAutomatic Advancement for self-propelled versions only MaintenanceAdjustment of Clutch Cable for self-propelled versions only OperationTo remove the blade 19 unscrew the screw Guarantee and Guarantee PolicyBlade EC Declaration of Conformity Gelangen Sanleitung zu lesen Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich Wartung und Abstellung SicherheitshinweiseAnweisung Vorbereitung / FunktionsweiseAufbau Unterer Griff Aufbau Oberer Griff EschrijvingAufbau DES Grasfangkorbes Aufbau Deflektor wenn vorhandenEinstellen DES Antriebkabels nur bei Radantrieb Versionen FunktionsweiseWartung UND Pflege Identifizierung der reihe KategorieFabrikat SchneidwerktypPieds LisationGereuse Entretien et stockage Normes DE SécuritéConsignes générales Préparation / FonctionnementReglage DE Coupe PRE-EQUIPEMENT Protections NomenclatureMontage DU BAC Montage DU Guidon Inferieur Montage DU Guidon Superieur Lubrifiez périodiquement les axes des roues TonteAvant de mettre sous tension la tondeuse à gazon, veiller Lame Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruikNauwkeurig doorlezen Zone blijvenOnderhoud en opslag VeiligheidsvoorschriftenVoorwaarden Voorbereiding / WerkingVoorbereiding Beschermstukken BeschrijvingBevestigen VAN DE Grasopvangbak Afstellen VAN DE maaihoogteOnderhoud Werken MET DE MaaimachineMES Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet Hold uvedkommende utenfor faresonenKlargjøring/Drift SikkerhetsnormerOpplæring Bruk klipperen kun i godt lysRegulering AV Klippehøyden Sikkerhetsforskrifter BeskrivelseMontering AV Oppsamler Montering AV Nedre Styre Montering AV Øvre StyreGearkasse for Fremdriften for versjoner med fremdrift Justering AV Clutchwire for versjoner med fremdriftDrift VedlikeholdKniv Nystä moottorin käydessä KäyttöönottoaAlueella Duissa tiloissaHuolto ja varastointi TurvanormitKäytön opetus Esivalmistelut/ToimintaLeikkuukorkeuden Säätö Suojat NimikkeistöRUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN Asennus Alemman Kahvan Asennus Ylemmän Kahvan AsennusTyönnettävä Versio ToimintaHuolto Kytkinjohdon Säätö vain itse liikkuville versioilleTerä Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under ar- betet SäkerhetsnormerBehörighet Förberedelse/FunktionInställning av klipphöjd Säkerhetsföreskrifter BeskrivningMontering AV Gräsuppsamlare Montering AV Nedre Styre Montering AV Övre StyreJustering AV Kopplings Vajer enbart modeller med drivning FunktionAutomatisk Framdrivningsenhet enbart modeller med drivning UnderhållMaskinen inte har hyrts ut För att avlägsna kniven 19 skruva loss skru- venKöpbevis föreligger Felet inte beror på normal förslitningFødder TagningFarezonen Forsigtig Fare for tilføjelse af sår på hænder ogAnvend kraftigt fodtøj og lange bukser under arbejdet SikkerhedsnormerAnvendelse Forberedelse/IbrugtagningIndstilling af klippehøjde BeskrivelseMontering AF Opsamler Montering AF Nedre Styr Montering AF Øvre StyrManuel Plæneklipper IbrugtagningVedligeholdelse Automatisk Fremdrift kun flere selvkørende plæneklipperType klippeenhed Der kan fremvises en købsnotaFejlen ikke er opstået som følge af slitage Maskinen ikke er blevet brugt til udlejningPeligro de aspiración de gases tóxicos! No Mantenimiento y depósito Normas DE SeguridadAdiestramiento Preparación / FuncionamientoAsemblaje DE Saco DescripcionAvance Automatico versión propulsada FuncionamientoRegulacionde LA Correa DE Traccion versión propulsada MantenimientoMarca Para desmontar la cuchilla 19 destornillar el tornilloRizado BSe provea prueba de compra CategoríaPeligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el Manutenção e conservação Normas DE SegurançaInstrucções gerais FuncionamentoRegulação DA Altura do Corte Preparativo DE Protecçoes DescriçãoMontagem do SACO/CESTO colecta relva Montagem do Manipulo Inferior Montagem do Manipulo SuperiorAtenção Disjuntor FuncionamentoManutenção Avanço Automático somente para versões com tracçãoCategoria Para desmontar a lamina 19 desapertar o parafusoBSeja apresentada prova de compra Máquina não tenha sido alugadaLapparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati DellusoRicolo Attenzionepericolo ferimento mani e piedi rimuovere i dispositivi di protezione Norme DI SicurezzaAddestramento Preparazione/FunzionamentoRegolazione Altezza Taglio Predisposizione Protezioni NomenclaturaMontaggio SACCO/CESTELLO Raccoglierba Montaggio Manico Inferiore Montaggio Manico SuperioreRegolazione Cavo Frizione solo per versioni semoventi FunzionamentoGruppo Avanzamento Automatico solo per versioni semoventi ManutenzioneLama Toltèst amikor a motor mukodèsben van Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlatElott Figyelem, veszèly kezek ès làbak megsebzèseKarbantartás és tárolás Biztonsági NormákGyakorlati elvek Elokészítés/MuködésVágási Magasság Beállítása Biztonsági Elokészületek NomenklaturaFűgyűjtő Zsák / Kosár Felszerelése Alsó KAR Felszerelése Felső KAR FelszereléseAutomatikus ELO Remenet csak önműködő változatoknál MuködésKarbantartás Kuplung Kábel Beállítása csak önműködő változatoknálKÉS Page Page Page Page Page Větraných prostorách Údržba a skladování Všeobecné pokynyProvozní pokyny Sekačku nepoužívejte pokud je trávník mokrý nebo za deštěDržák kabelu Pojezd Sekačky jen u samojízdných verzí ProvozÚdrzba Regulace Lanka Spojky jen u samojízdných verzíNemko Spa Záruka a záruïní politikaRotační nůž Viz Śtítek Technických Údajů VýrobkuNebezpečenstvo vdýchnutia toxických plynov Údržba a skladovanie Bezpečnostné PokynyNastavenie a prevádzka kosačky Nastavenie Výšky Kosenia Bezpečnostné Pokyny PopisPripevnenie Koša NA Trávu Pripevnenie Dolných Rúčok Pripevnenie Horných RúčokPripojenie K EL. Zdroju 220/230 V 50 Hz PrevádzkaÚdržba EC Prehlásenie O Právnej Spôsobilosti Tovaru Žací NÔŽZáručný List a Poistenie Zgasic silnik zdjąć przewód ze świecy SlÀugiPrzy zapalonym silniku Uwaga! Powierzchnia gora%caKonserwacja i magazynowanie urzadzenia Wymogi BezpieczenstwaUwagi ogólne szkolenie Przygotowanie kosiarki do pracy/Praca urzadzeniaUstawianie WYSOKOSéCI Koszenia Opis URZA%DZENIAMontaż WORKA/ Kosza Zbierającego Trawę Montaż Uchwytu Dolnego Montaż Uchwytu GórnegoWersja Samobieżna Praca URZA%DZENIAZasilanie Pradem V220/230 50Hz Wersja NA NaciskIdentyfikacja serii Zaświadczam że produkt KategoriaWykonanie Typ Urządzenia TnącegoPyccknň Правила Безопасности Сборка Уловителя Травы Эксплуатация Лезвие Ettevaatust! Kuum pind Muruniiduki tööks ettevalmistamine ja töö mu- runiidukiga OhutusreeglidVäljaõpe Lüliti Sidurihoob Kate Käigukast KirjeldusRohukoguja Paigaldamine Lõike Reguleerimine OhutusabinõudVersioon KÄSI-MURUNIIDUK KäitamineHooldus Automaatne Liikumine ainult iseliikuvatele versioonideleEÜ Vastavusdeklaratsioon LõiketeraGarantii JA Garantiipoliitika Lietuvių Saugos Taisyklės Žolės Gaudiklio Surinkimas Eksploatavimas Ašmenys Zracenem prostoru Uporabo kosilniceNice Pozor! Nevarnost poškodb rok in nogVzdrzevanje in hranjenje Varnostni UkrepiUsposabljanje Priprava/DelovanjeNastavitev višine rez Nastavitev šcitnikov Sestavni Deli KosilniceMontiranje Lovilca Trave Montiranje Spodnje Roke Montiranje Zgornje RokeNastavitev Kabla Sklopke samo za samohodne verzije DelovanjeVzdrzevanje Za demontazo rezila 19, odvijte vijak ReziloGarancija & polica garancije EC Izjava Proizvajalca O Skladnosti Proizvoda Z StandardiPage Page Page Page Page Page Page Page Page Page 540E Addendum 2002/96/EC Weee Page COD 531213398 ED.11/2007 Headquarters