Husqvarna 953876562 Provoz, Údrzba, Regulace Lanka Spojky jen u samojízdných verzí, Sečení

Page 71

PROVOZ

Připojení ke zdroji elektrického proudu: 220/230 V – 50 Hz

POZOR! JISTIČ MOTORU

Do vypínače je vložený mechanizmus automati- ckéhovypínání (jistič motoru) napájecího proudu. Motor se automaticky vypne při přetížení anebo při přílišnénámaze při sečení.Opět motor nastartujte až po jeho vychladnutí (přibližně 5 - 10 minut).

VERZE BEZ VLASTNÍHO POJEZDU

Před připojením sekačky k přívodu elektrického proudu zkontrolujte, zda je napětí sítě 220-230 V/50Hz a zda je síť opatřena bezpečnostní pojistkou. Potom motor nastartujte následujícím způsobem:

a)Pro zpřístupnění spuštění motoru zmáčkněte bezpečnostní spínač (5).

b)Nastartujte motor zatažením páky (11) směrem k rukojeti a držte ji zataženou. Při uvolnění páčky se motor zastaví.

VÝSTRAHA! Žací nůž se začne otáčet jakmile je motor nastartovaný.

SEČENÍ

Pro sečení trávy : tlačte sekačku ručně směrem dopředu

.

VERZE S VLASTNÍM POJEZDEM

Před připojením sekačky k přívodu elektrického proudu zkontrolujte, zda je napětí sítě 220-230 V/50Hz a zda je síť opatřena bezpečnostní pojistkou. Potom motor nastartujte následujícím způsobem:

a)Pro zpřístupnění spuštění motoru zmáčkněte bezpečnostní spínač (5).

b)Nastartujte motor zatažením páky (11) směrem k rukojeti a držte ji zataženou. Při uvolnění páčky se motor zastaví

VÝSTRAHA! Žací nůž se začne otáčet jakmile je motor nastartovaný.

SEČENÍ

Pro sečení trávy : tlačte sekačku ručně směrem dopředu nebo zapojte pojezd sekačky.

Jak se zapojí pojezd sekačky: Páku pro pojezd (13) stiskněte a přitlačte směrem k horní rukojeti a držte ji v této poloze.

Jak se vypíná pojezd sekačky : Uvolněte sevření páky

pro pojezd sekačky.

REGULACE LANKA SPOJKY (jen u samojízdných verzí)

Důležité: Pokud se po stlačení ovládací páky pojezdu sekačka nerozjede, ovládací lanko seřiďte tak, že pružinu (P) zasunete do některého z otvorů „R“ nebo „S“ (podle provedení sekačky), které jsou umístěny na ovládací páce.

POJEZD SEKAČKY (jen u samojízdných verzí)

Pravidelně kontrolujte stav mechanismu pojezdu sekačky a udržujte jej v čistotě. Zejména dbejte na to, aby pastorek (15) a ozubený převod (16) byly dokonale čisté.

Abyste mohli kontrolu provést, vyšroubujte šroub (17)

asejměte kolo (18). Pred montáz°ou ozubené koliesko ozubeného prevodu.

ÚDRZ°BA

Výstraha! Vypněte motor a odpojte přívod elektri- ckého proudu než zahájíte údržbu sekačky

Pravidelně kontrolujte sekačku a zajistěte, aby byly odstraněny zbytky posekané trávy, které ulpěly na spodní části krytu sekačky.

Nikdy nečistěte sekačku proudem vody ze shora : toto by mohlo vážné poškodit elektrický motor.

Pravidelně vyšroubujte šrouby koleček, vyčistěte je

v petroleji a naolejujte je před

tím, než je umístíte

zpět.

 

Před nasazením zpět promažte kuličková ložiska.

Pravidelně kontrolujte zda nedošlo k poškození žacího nože.

Pravidelné prohlídky sekačky by měly být provedeny Autorizovaným servisním střediskem.

ČESKY - 4

Image 71
Contents Betriebsanweisung Due to a constant product improvement programme Running Plug before undertaking any maintenance workKeep other people well away from the danger area Closed or poorly ventilated environmentsShoes and long trousers Safety RulesMaintenance and storage TrainingAssembly deflector for the models where it is included only Assembly of Grass CatcherAssembly Lower Handles Assembly Upper Handles Adjustment of Cutting Height Safety PrecautionsAutomatic Advancement for self-propelled versions only MaintenanceAdjustment of Clutch Cable for self-propelled versions only OperationTo remove the blade 19 unscrew the screw Guarantee and Guarantee PolicyBlade EC Declaration of ConformityGelangen Sanleitung zu lesenUnbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich Wartung und Abstellung SicherheitshinweiseAnweisung Vorbereitung / FunktionsweiseAufbau Unterer Griff Aufbau Oberer Griff EschrijvingAufbau DES Grasfangkorbes Aufbau Deflektor wenn vorhandenEinstellen DES Antriebkabels nur bei Radantrieb Versionen FunktionsweiseWartung UND Pflege Identifizierung der reihe KategorieFabrikat SchneidwerktypPieds LisationGereuse Entretien et stockage Normes DE SécuritéConsignes générales Préparation / FonctionnementReglage DE Coupe PRE-EQUIPEMENT Protections NomenclatureMontage DU BAC Montage DU Guidon Inferieur Montage DU Guidon Superieur Lubrifiez périodiquement les axes des roues TonteAvant de mettre sous tension la tondeuse à gazon, veiller Lame Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruikNauwkeurig doorlezen Zone blijvenOnderhoud en opslag VeiligheidsvoorschriftenVoorwaarden Voorbereiding / WerkingVoorbereiding Beschermstukken BeschrijvingBevestigen VAN DE Grasopvangbak Afstellen VAN DE maaihoogteOnderhoud Werken MET DE MaaimachineMES Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet Hold uvedkommende utenfor faresonenKlargjøring/Drift SikkerhetsnormerOpplæring Bruk klipperen kun i godt lysRegulering AV Klippehøyden Sikkerhetsforskrifter BeskrivelseMontering AV Oppsamler Montering AV Nedre Styre Montering AV Øvre StyreGearkasse for Fremdriften for versjoner med fremdrift Justering AV Clutchwire for versjoner med fremdriftDrift VedlikeholdKniv Nystä moottorin käydessä KäyttöönottoaAlueella Duissa tiloissaHuolto ja varastointi TurvanormitKäytön opetus Esivalmistelut/ToimintaLeikkuukorkeuden Säätö Suojat NimikkeistöRUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN Asennus Alemman Kahvan Asennus Ylemmän Kahvan AsennusTyönnettävä Versio ToimintaHuolto Kytkinjohdon Säätö vain itse liikkuville versioilleTerä Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under ar- betet SäkerhetsnormerBehörighet Förberedelse/FunktionInställning av klipphöjd Säkerhetsföreskrifter BeskrivningMontering AV Gräsuppsamlare Montering AV Nedre Styre Montering AV Övre StyreJustering AV Kopplings Vajer enbart modeller med drivning FunktionAutomatisk Framdrivningsenhet enbart modeller med drivning UnderhållMaskinen inte har hyrts ut För att avlägsna kniven 19 skruva loss skru- venKöpbevis föreligger Felet inte beror på normal förslitningFødder TagningFarezonen Forsigtig Fare for tilføjelse af sår på hænder ogAnvend kraftigt fodtøj og lange bukser under arbejdet SikkerhedsnormerAnvendelse Forberedelse/IbrugtagningIndstilling af klippehøjde BeskrivelseMontering AF Opsamler Montering AF Nedre Styr Montering AF Øvre StyrManuel Plæneklipper IbrugtagningVedligeholdelse Automatisk Fremdrift kun flere selvkørende plæneklipperType klippeenhed Der kan fremvises en købsnotaFejlen ikke er opstået som følge af slitage Maskinen ikke er blevet brugt til udlejningPeligro de aspiración de gases tóxicos! No Mantenimiento y depósito Normas DE SeguridadAdiestramiento Preparación / FuncionamientoAsemblaje DE Saco DescripcionAvance Automatico versión propulsada FuncionamientoRegulacionde LA Correa DE Traccion versión propulsada MantenimientoMarca Para desmontar la cuchilla 19 destornillar el tornilloRizado BSe provea prueba de compra CategoríaPeligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el Manutenção e conservação Normas DE SegurançaInstrucções gerais FuncionamentoRegulação DA Altura do Corte Preparativo DE Protecçoes DescriçãoMontagem do SACO/CESTO colecta relva Montagem do Manipulo Inferior Montagem do Manipulo SuperiorAtenção Disjuntor FuncionamentoManutenção Avanço Automático somente para versões com tracçãoCategoria Para desmontar a lamina 19 desapertar o parafusoBSeja apresentada prova de compra Máquina não tenha sido alugadaLapparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati DellusoRicolo Attenzionepericolo ferimento mani e piedi rimuovere i dispositivi di protezione Norme DI SicurezzaAddestramento Preparazione/FunzionamentoRegolazione Altezza Taglio Predisposizione Protezioni NomenclaturaMontaggio SACCO/CESTELLO Raccoglierba Montaggio Manico Inferiore Montaggio Manico SuperioreRegolazione Cavo Frizione solo per versioni semoventi FunzionamentoGruppo Avanzamento Automatico solo per versioni semoventi ManutenzioneLama Toltèst amikor a motor mukodèsben van Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlatElott Figyelem, veszèly kezek ès làbak megsebzèseKarbantartás és tárolás Biztonsági NormákGyakorlati elvek Elokészítés/MuködésVágási Magasság Beállítása Biztonsági Elokészületek NomenklaturaFűgyűjtő Zsák / Kosár Felszerelése Alsó KAR Felszerelése Felső KAR FelszereléseAutomatikus ELO Remenet csak önműködő változatoknál MuködésKarbantartás Kuplung Kábel Beállítása csak önműködő változatoknálKÉS Page Page Page Page Page Větraných prostorách Údržba a skladování Všeobecné pokynyProvozní pokyny Sekačku nepoužívejte pokud je trávník mokrý nebo za deštěDržák kabelu Pojezd Sekačky jen u samojízdných verzí ProvozÚdrzba Regulace Lanka Spojky jen u samojízdných verzíNemko Spa Záruka a záruïní politikaRotační nůž Viz Śtítek Technických Údajů VýrobkuNebezpečenstvo vdýchnutia toxických plynov Údržba a skladovanie Bezpečnostné PokynyNastavenie a prevádzka kosačky Nastavenie Výšky Kosenia Bezpečnostné Pokyny PopisPripevnenie Koša NA Trávu Pripevnenie Dolných Rúčok Pripevnenie Horných RúčokPripojenie K EL. Zdroju 220/230 V 50 Hz PrevádzkaÚdržba EC Prehlásenie O Právnej Spôsobilosti Tovaru Žací NÔŽZáručný List a Poistenie Zgasic silnik zdjąć przewód ze świecy SlÀugiPrzy zapalonym silniku Uwaga! Powierzchnia gora%caKonserwacja i magazynowanie urzadzenia Wymogi BezpieczenstwaUwagi ogólne szkolenie Przygotowanie kosiarki do pracy/Praca urzadzeniaUstawianie WYSOKOSéCI Koszenia Opis URZA%DZENIAMontaż WORKA/ Kosza Zbierającego Trawę Montaż Uchwytu Dolnego Montaż Uchwytu GórnegoWersja Samobieżna Praca URZA%DZENIAZasilanie Pradem V220/230 50Hz Wersja NA NaciskIdentyfikacja serii Zaświadczam że produkt KategoriaWykonanie Typ Urządzenia TnącegoPyccknň Правила Безопасности Сборка Уловителя Травы Эксплуатация Лезвие Ettevaatust! Kuum pind Muruniiduki tööks ettevalmistamine ja töö mu- runiidukiga OhutusreeglidVäljaõpe Lüliti Sidurihoob Kate Käigukast KirjeldusRohukoguja Paigaldamine Lõike Reguleerimine OhutusabinõudVersioon KÄSI-MURUNIIDUK KäitamineHooldus Automaatne Liikumine ainult iseliikuvatele versioonideleEÜ Vastavusdeklaratsioon LõiketeraGarantii JA Garantiipoliitika Lietuvių Saugos Taisyklės Žolės Gaudiklio Surinkimas Eksploatavimas Ašmenys Zracenem prostoru Uporabo kosilniceNice Pozor! Nevarnost poškodb rok in nogVzdrzevanje in hranjenje Varnostni UkrepiUsposabljanje Priprava/DelovanjeNastavitev višine rez Nastavitev šcitnikov Sestavni Deli KosilniceMontiranje Lovilca Trave Montiranje Spodnje Roke Montiranje Zgornje RokeNastavitev Kabla Sklopke samo za samohodne verzije DelovanjeVzdrzevanje Za demontazo rezila 19, odvijte vijak ReziloGarancija & polica garancije EC Izjava Proizvajalca O Skladnosti Proizvoda Z StandardiPage Page Page Page Page Page Page Page Page Page 540E Addendum 2002/96/EC Weee Page COD 531213398 ED.11/2007 Headquarters