Husqvarna 953878303, 953878322, 953876533 Normas DE Segurança, Instrucções gerais, Funcionamento

Page 49

NORMAS DE SEGURANÇA

Instrucções gerais

a)As pessoas que não conheçam as instruções de utilização não devem utilizar o corta relvas. Não é permitido que crianças ou pessoas que não tenham compreendido as instruções utilizem o corta relvas. Legislação local pode fixar uma idade minima para utilização da máquina.

b)O operador é responsável por terceiros na zona de trabalho. Afrolamentor crianças e animais domésti- cos da zona;

c)A máquina não pode ser utilizada para cortar erva;

d)Trabahar sòmente em condições adequadas de visibilidade;

e)Antes de iniciar o corte da relva, retirar corpos estranhos do local.

Funcionamento

a)Durante o corte, usar calçado robusto e calças; b)Antes de iniciar o corte, verificar se a lamina está

fixa. Em caso de necessidade, afiá-la uniformemen- te dos dois lados para evitar desequilibrio;

c)Desligar o motor, afastar o cabo e de alimentação e esperer e peragem de lamina para:

retirar os dispositivos de protecção;

transportar ou deslocar a máquina;

efectuar operações de assistência, limpeza ou verificação da lamina;

regular a altura do corte.

Depois de parar o motor a lamina continua a rodar, durante alguns segundos.

d)Não utilizar o cortador de relva á chuva ou com erva hùmida;

g)Em caso de corte em superfícies inclinadas (enco- stas) é preciso tomar precauções particulares:

usar sapatos anti-derrapantes;

ter em atenção o seu próprio caminho;

deslocar-se transversalmente à inclinação, sem subir ou descer;

ter o máximo de cuidado quando faz inversão de marcha;

nunca percorrer encostas muito inclinadas;

h)Não utilizar o cortador sem os dispositivos de segu- rança-protector da saída ou saco da relva-estarem correctamente instalados;

i)Um emprego abusico do saco da relva arrasta riscos ligados à rotação da lamina ou à possibilidade de projecção de pedras, cacos, ossos, etc.;

j)Durante o corte ter sempre o cabo de alimentação

árectaguarda do cortador, do lado onde a erva está cortada.

k)As deslocações devem efectuar-se sobre a parte da relva já corteda;

l)Por razões de segurança, o motor não deve ultrapas- sar as rotações indicadas na placa indicativa;

m) Proceder ao arranque do motor com prudência e respeitando as instrucções. Quando o motor está a trabalhar não aproximar as mãos ou os pés do bordo do carter ou da saída da relva;

n) Quando o motor está a trabalhar não levantar a máquina e, se necessário, incliná-la ligeiramente de modo a que a lamina fique orientada para o lado oposto ao utilizador;

o) Se a lamina bater contra um obstáculo, parar o motor, dirigir-se a um tècnico para efectuar o controle.

Manutenção e conservação

a)Verificar se os parafusos, porcas, etc. estão de- vidamente apertados para trabalhar com toda a segurança;

b)Controlar o estado do cabo de alimentação. Nunca reparar o cabo de alimentação com fita isoladora; c)Não esmagar o cabo com o cortador de relva. Se o caso se der, desligar o cabo, levantar e verificar

se foi danificado.;

d)Para os condutores de alimentação, utilizar sò cabo em caoutchouc tipo H 05-RR-F, conforme norma EN 60335-1.

e)As fichas de ligação devem ser em caoutchouc;

f)Esperar o arrefecimento do motor antes de colocar a máquina no local de recolha;

g)Verificar várias vezes o saco de relva para evitar a deterioração;

h)Por razões de segurança, substituir as partes usa- das ou danificadas;

i)Montar as laminas segundo as instrucções; não uti- lizar laminas sem número de série, nome da marca do constructor ou do fornecedor;

l)Para proteger as mãos durante a montagem e de- smontagem da lamina, utilizar luvas adequadas.

PORTUGUÊS - 2

Image 49
Contents Betriebsanweisung Due to a constant product improvement programme Keep other people well away from the danger area Plug before undertaking any maintenance workClosed or poorly ventilated environments RunningMaintenance and storage Safety RulesTraining Shoes and long trousersAssembly Lower Handles Assembly Upper Handles Assembly of Grass CatcherAdjustment of Cutting Height Safety Precautions Assembly deflector for the models where it is included onlyAdjustment of Clutch Cable for self-propelled versions only MaintenanceOperation Automatic Advancement for self-propelled versions onlyBlade Guarantee and Guarantee PolicyEC Declaration of Conformity To remove the blade 19 unscrew the screwUnbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich Sanleitung zu lesenGelangen Anweisung SicherheitshinweiseVorbereitung / Funktionsweise Wartung und AbstellungAufbau DES Grasfangkorbes EschrijvingAufbau Deflektor wenn vorhanden Aufbau Unterer Griff Aufbau Oberer GriffWartung UND Pflege FunktionsweiseEinstellen DES Antriebkabels nur bei Radantrieb Versionen Fabrikat KategorieSchneidwerktyp Identifizierung der reiheGereuse LisationPieds Consignes générales Normes DE SécuritéPréparation / Fonctionnement Entretien et stockageMontage DU BAC NomenclatureMontage DU Guidon Inferieur Montage DU Guidon Superieur Reglage DE Coupe PRE-EQUIPEMENT ProtectionsAvant de mettre sous tension la tondeuse à gazon, veiller Tonte Lubrifiez périodiquement les axes des roues Lame Nauwkeurig doorlezen Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruikZone blijven Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voetenVoorwaarden VeiligheidsvoorschriftenVoorbereiding / Werking Onderhoud en opslagBevestigen VAN DE Grasopvangbak BeschrijvingAfstellen VAN DE maaihoogte Voorbereiding BeschermstukkenOnderhoud Werken MET DE MaaimachineMES Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet Hold uvedkommende utenfor faresonenOpplæring SikkerhetsnormerBruk klipperen kun i godt lys Klargjøring/DriftMontering AV Oppsamler BeskrivelseMontering AV Nedre Styre Montering AV Øvre Styre Regulering AV Klippehøyden SikkerhetsforskrifterDrift Justering AV Clutchwire for versjoner med fremdriftVedlikehold Gearkasse for Fremdriften for versjoner med fremdriftKniv Alueella KäyttöönottoaDuissa tiloissa Nystä moottorin käydessäKäytön opetus TurvanormitEsivalmistelut/Toiminta Huolto ja varastointiRUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN Asennus NimikkeistöAlemman Kahvan Asennus Ylemmän Kahvan Asennus Leikkuukorkeuden Säätö SuojatHuolto ToimintaKytkinjohdon Säätö vain itse liikkuville versioille Työnnettävä VersioTerä Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte Behörighet SäkerhetsnormerFörberedelse/Funktion Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under ar- betetMontering AV Gräsuppsamlare BeskrivningMontering AV Nedre Styre Montering AV Övre Styre Inställning av klipphöjd SäkerhetsföreskrifterAutomatisk Framdrivningsenhet enbart modeller med drivning FunktionUnderhåll Justering AV Kopplings Vajer enbart modeller med drivningKöpbevis föreligger För att avlägsna kniven 19 skruva loss skru- venFelet inte beror på normal förslitning Maskinen inte har hyrts utFarezonen TagningForsigtig Fare for tilføjelse af sår på hænder og FødderAnvendelse SikkerhedsnormerForberedelse/Ibrugtagning Anvend kraftigt fodtøj og lange bukser under arbejdetMontering AF Opsamler BeskrivelseMontering AF Nedre Styr Montering AF Øvre Styr Indstilling af klippehøjdeVedligeholdelse IbrugtagningAutomatisk Fremdrift kun flere selvkørende plæneklipper Manuel PlæneklipperFejlen ikke er opstået som følge af slitage Der kan fremvises en købsnotaMaskinen ikke er blevet brugt til udlejning Type klippeenhedPeligro de aspiración de gases tóxicos! No Adiestramiento Normas DE SeguridadPreparación / Funcionamiento Mantenimiento y depósitoAsemblaje DE Saco DescripcionRegulacionde LA Correa DE Traccion versión propulsada FuncionamientoMantenimiento Avance Automatico versión propulsadaRizado BSe provea prueba de compra Para desmontar la cuchilla 19 destornillar el tornilloCategoría MarcaPeligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el Instrucções gerais Normas DE SegurançaFuncionamento Manutenção e conservaçãoMontagem do SACO/CESTO colecta relva DescriçãoMontagem do Manipulo Inferior Montagem do Manipulo Superior Regulação DA Altura do Corte Preparativo DE ProtecçoesManutenção FuncionamentoAvanço Automático somente para versões com tracção Atenção DisjuntorBSeja apresentada prova de compra Para desmontar a lamina 19 desapertar o parafusoMáquina não tenha sido alugada CategoriaRicolo DellusoAttenzionepericolo ferimento mani e piedi Lapparecchio in ambienti chiusi o poco ventilatiAddestramento Norme DI SicurezzaPreparazione/Funzionamento  rimuovere i dispositivi di protezioneMontaggio SACCO/CESTELLO Raccoglierba NomenclaturaMontaggio Manico Inferiore Montaggio Manico Superiore Regolazione Altezza Taglio Predisposizione ProtezioniGruppo Avanzamento Automatico solo per versioni semoventi FunzionamentoManutenzione Regolazione Cavo Frizione solo per versioni semoventiLama Elott Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlatFigyelem, veszèly kezek ès làbak megsebzèse Toltèst amikor a motor mukodèsben vanGyakorlati elvek Biztonsági NormákElokészítés/Muködés Karbantartás és tárolásFűgyűjtő Zsák / Kosár Felszerelése NomenklaturaAlsó KAR Felszerelése Felső KAR Felszerelése Vágási Magasság Beállítása Biztonsági ElokészületekKarbantartás MuködésKuplung Kábel Beállítása csak önműködő változatoknál Automatikus ELO Remenet csak önműködő változatoknálKÉS Page Page Page Page Page Větraných prostorách Provozní pokyny Všeobecné pokynySekačku nepoužívejte pokud je trávník mokrý nebo za deště Údržba a skladováníDržák kabelu Údrzba ProvozRegulace Lanka Spojky jen u samojízdných verzí Pojezd Sekačky jen u samojízdných verzíRotační nůž Záruka a záruïní politikaViz Śtítek Technických Údajů Výrobku Nemko SpaNebezpečenstvo vdýchnutia toxických plynov Nastavenie a prevádzka kosačky Bezpečnostné PokynyÚdržba a skladovanie Pripevnenie Koša NA Trávu PopisPripevnenie Dolných Rúčok Pripevnenie Horných Rúčok Nastavenie Výšky Kosenia Bezpečnostné PokynyÚdržba PrevádzkaPripojenie K EL. Zdroju 220/230 V 50 Hz Záručný List a Poistenie Žací NÔŽEC Prehlásenie O Právnej Spôsobilosti Tovaru Przy zapalonym silniku SlÀugiUwaga! Powierzchnia gora%ca Zgasic silnik zdjąć przewód ze świecyUwagi ogólne szkolenie Wymogi BezpieczenstwaPrzygotowanie kosiarki do pracy/Praca urzadzenia Konserwacja i magazynowanie urzadzeniaMontaż WORKA/ Kosza Zbierającego Trawę Opis URZA%DZENIAMontaż Uchwytu Dolnego Montaż Uchwytu Górnego Ustawianie WYSOKOSéCI KoszeniaZasilanie Pradem V220/230 50Hz Praca URZA%DZENIAWersja NA Nacisk Wersja SamobieżnaWykonanie Zaświadczam że produkt KategoriaTyp Urządzenia Tnącego Identyfikacja seriiPyccknň Правила Безопасности Сборка Уловителя Травы Эксплуатация Лезвие Ettevaatust! Kuum pind Väljaõpe OhutusreeglidMuruniiduki tööks ettevalmistamine ja töö mu- runiidukiga Rohukoguja Paigaldamine KirjeldusLõike Reguleerimine Ohutusabinõud Lüliti Sidurihoob Kate KäigukastHooldus KäitamineAutomaatne Liikumine ainult iseliikuvatele versioonidele Versioon KÄSI-MURUNIIDUKGarantii JA Garantiipoliitika LõiketeraEÜ Vastavusdeklaratsioon Lietuvių Saugos Taisyklės Žolės Gaudiklio Surinkimas Eksploatavimas Ašmenys Nice Uporabo kosilnicePozor! Nevarnost poškodb rok in nog Zracenem prostoruUsposabljanje Varnostni UkrepiPriprava/Delovanje Vzdrzevanje in hranjenjeMontiranje Lovilca Trave Sestavni Deli KosilniceMontiranje Spodnje Roke Montiranje Zgornje Roke Nastavitev višine rez Nastavitev šcitnikovVzdrzevanje DelovanjeNastavitev Kabla Sklopke samo za samohodne verzije Garancija & polica garancije ReziloEC Izjava Proizvajalca O Skladnosti Proizvoda Z Standardi Za demontazo rezila 19, odvijte vijakPage Page Page Page Page Page Page Page Page Page 540E Addendum 2002/96/EC Weee Page COD 531213398 ED.11/2007 Headquarters