Husqvarna 953878303, 953878322, 953876533, 953876562 instruction manual Ohutusreeglid, Väljaõpe

Page 89

OHUTUSREEGLID

Väljaõpe

a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi muruniidukit kasutada. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes ei ole kasutusjuhendist aru saanud, muruniidukit kasutada. Masina kasutamise mini- maalne vanus võib olla kindlaks määratud kohalike määrustega.

b)Operaator on vastutav teiste tööalas viibivate inimeste turvalisuse eest. Jälgige, et lapsed ja ko- duloomad oleksid töötavast muruniidukist turvalises kauguses.

c)Masin on mõeldud ainult loodusliku rohu lõikami- seks. Ärge kunagi kasutage niidukit muul otstarbel (näit. pinnase ebatasasuste, nagu mutiaugud või sipelgapesad, tasandamiseks).

d)Töötage ainult siis, kui selleks on piisavalt val- gust.

e)Enne niitmist eemaldage murult kõik võõrkehad, mis võivad masinast eemale paiskuda. Niites olge tähelepanelik võõrkehade suhtes, mida te võibolla varem ei märganud.

Muruniiduki tööks ettevalmistamine ja töö mu- runiidukiga

a)Kandke niites tugevaid jalatseid (saapaid või tuge- vaid kingi) ning pikki pükse.

b)Enne niitmise alustamist veenduge, et tera ja selle kinnituskruvi oleksid korralikult kinni. Kui tera on vigastatud, tuleb see välja vahetada.

c)Lülitage mootor välja ja oodake, kuni tera enam ei liigu, enne kui:

eelmaldate turvaliselt kaitseseadised;

transpordite, tõstate või liigutate masinat tööalast eemale;

teostate hooldus- või puhastustöid, või töid lõike- tera juures;

reguleerite lõikekõrgust;

jätate masina järelvalveta.

Ettevaatust! Lõiketera hakkab kohe pöörlema, kui masin käivitatakse

d)Ärge kasutage muruniidukit, kui vihma sajab või rohi on märg

e)Alati tuleb kinni pidada ohutusvahest, mis on määra- tud käepideme pikkusega. Samuti peab niites alati käima, kunagi ei tohi joosta.

f)Muruniidukit pöörates või enda suunas tõmmates olge eriti ettevaatlik.

g)Eriti ettevaatlik tuleb olla kallakutel või mäest alla niites:

Kasutage sobivaid mittelibisevaid jalatseid.

Jälgige, et teil oleks alati kindel jalgealune.

Niitke kallakuga paralleelselt, mitte kunagi üles ega alla.

Suunda muutes olge väga ettevaatlik.

Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel.

h)Ärge kunagi kasutage muruniidukit, kui kaitsevahen- did ja ohutusseadised (näit. deflektor, rohukoguja) ei ole korralikult paigas ja töökorras.

i)Enne muruniiduki kasutamist veenduge, et rohukoguja ja deflektor oleksid korralikult paigas.

j)Niites vedage toitekaablit alati muruniiduki järel sellel küljel, kust muru on juba niidetud.

k)Liikuge murul alati seal, kust rohi on juba niidetud.

l)Turvakaalutlustel ei tohi mootor kunagi ületada kiirust (p/m), mis on kleebisel ära toodud.

m)Olge mootorit käivitades ettevaatlik ja järgige kindlasti kasutusjuhiseid. Kui mootor töötab, ärge kunagi pange käsi ega jalgu katte alla või tagumisse väljalaskeavasse.

n)Mootorit käivitades või normaalse töö ajal ärge kunagi tõstke muruniiduki tagumist osa üles.

o)Kui lõiketera põrkub vastu takistust, seisake koheselt niiduk. Seejärel laske asjatundjal tera üle vaadata.

Hooldus ja säilitamine

a)Et niidukiga oleks turvaline töötada, veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid oleksid korra- likult pingutatud.

b)Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant kaableid. Kõik kaablid peavad alati laitmatult korras olema. Mingil juhul ei tohi defektset kaablit isoleerpaela või klambritega parandada; kaabel tuleb uue vastu välja vahetada.

c)Jälgige eriti hoolikalt, et te ei sõidaks niidukiga üle toitekaabli. Kui nii juhtus, lahutage toitekaa- bel vooluvõrgust, seejärel eemaldage kaabel muruniidukist ja kontrollige seda põhjalikult, veendumaks, et kaabel ei ole vigastatud.

d)Kasutage toitekaablina ainult standardset PVC kaablit, tüüp H 05 VV-F.

g)Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise või seisundi halvenemise osas

h)Turvakaalutlustel asendage õigeaegselt kulu- nud või vigastatud detailid.

i)Monteerige lõiketera vastavalt juhistele ning ka- sutage ainult selliseid lõiketeri, millel on tootja nimi või tootja või müüja kaubamärk ning mis on tähistatud vastava tootenumbriga.

l)Et kaitsta käsi lõiketerade paigaldamisel või eemaldamisel, tuleb kindlasti kanda sobivaid kaitsekindaid.

EE- 2

Image 89
Contents Betriebsanweisung Due to a constant product improvement programme Keep other people well away from the danger area Plug before undertaking any maintenance workClosed or poorly ventilated environments RunningMaintenance and storage Safety RulesTraining Shoes and long trousersAssembly Lower Handles Assembly Upper Handles Assembly of Grass CatcherAdjustment of Cutting Height Safety Precautions Assembly deflector for the models where it is included onlyAdjustment of Clutch Cable for self-propelled versions only MaintenanceOperation Automatic Advancement for self-propelled versions onlyBlade Guarantee and Guarantee PolicyEC Declaration of Conformity To remove the blade 19 unscrew the screwGelangen Sanleitung zu lesenUnbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich Anweisung SicherheitshinweiseVorbereitung / Funktionsweise Wartung und AbstellungAufbau DES Grasfangkorbes EschrijvingAufbau Deflektor wenn vorhanden Aufbau Unterer Griff Aufbau Oberer GriffEinstellen DES Antriebkabels nur bei Radantrieb Versionen FunktionsweiseWartung UND Pflege Fabrikat KategorieSchneidwerktyp Identifizierung der reihePieds LisationGereuse Consignes générales Normes DE SécuritéPréparation / Fonctionnement Entretien et stockageMontage DU BAC NomenclatureMontage DU Guidon Inferieur Montage DU Guidon Superieur Reglage DE Coupe PRE-EQUIPEMENT Protections Lubrifiez périodiquement les axes des roues TonteAvant de mettre sous tension la tondeuse à gazon, veiller Lame Nauwkeurig doorlezen Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruikZone blijven Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voetenVoorwaarden VeiligheidsvoorschriftenVoorbereiding / Werking Onderhoud en opslagBevestigen VAN DE Grasopvangbak BeschrijvingAfstellen VAN DE maaihoogte Voorbereiding BeschermstukkenOnderhoud Werken MET DE MaaimachineMES Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet Hold uvedkommende utenfor faresonenOpplæring SikkerhetsnormerBruk klipperen kun i godt lys Klargjøring/DriftMontering AV Oppsamler BeskrivelseMontering AV Nedre Styre Montering AV Øvre Styre Regulering AV Klippehøyden SikkerhetsforskrifterDrift Justering AV Clutchwire for versjoner med fremdriftVedlikehold Gearkasse for Fremdriften for versjoner med fremdriftKniv Alueella KäyttöönottoaDuissa tiloissa Nystä moottorin käydessäKäytön opetus TurvanormitEsivalmistelut/Toiminta Huolto ja varastointiRUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN Asennus NimikkeistöAlemman Kahvan Asennus Ylemmän Kahvan Asennus Leikkuukorkeuden Säätö SuojatHuolto ToimintaKytkinjohdon Säätö vain itse liikkuville versioille Työnnettävä VersioTerä Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte Behörighet SäkerhetsnormerFörberedelse/Funktion Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under ar- betetMontering AV Gräsuppsamlare BeskrivningMontering AV Nedre Styre Montering AV Övre Styre Inställning av klipphöjd SäkerhetsföreskrifterAutomatisk Framdrivningsenhet enbart modeller med drivning FunktionUnderhåll Justering AV Kopplings Vajer enbart modeller med drivningKöpbevis föreligger För att avlägsna kniven 19 skruva loss skru- venFelet inte beror på normal förslitning Maskinen inte har hyrts utFarezonen TagningForsigtig Fare for tilføjelse af sår på hænder og FødderAnvendelse SikkerhedsnormerForberedelse/Ibrugtagning Anvend kraftigt fodtøj og lange bukser under arbejdetMontering AF Opsamler BeskrivelseMontering AF Nedre Styr Montering AF Øvre Styr Indstilling af klippehøjdeVedligeholdelse IbrugtagningAutomatisk Fremdrift kun flere selvkørende plæneklipper Manuel PlæneklipperFejlen ikke er opstået som følge af slitage Der kan fremvises en købsnotaMaskinen ikke er blevet brugt til udlejning Type klippeenhedPeligro de aspiración de gases tóxicos! No Adiestramiento Normas DE SeguridadPreparación / Funcionamiento Mantenimiento y depósitoAsemblaje DE Saco DescripcionRegulacionde LA Correa DE Traccion versión propulsada FuncionamientoMantenimiento Avance Automatico versión propulsadaRizado BSe provea prueba de compra Para desmontar la cuchilla 19 destornillar el tornilloCategoría MarcaPeligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el Instrucções gerais Normas DE SegurançaFuncionamento Manutenção e conservaçãoMontagem do SACO/CESTO colecta relva DescriçãoMontagem do Manipulo Inferior Montagem do Manipulo Superior Regulação DA Altura do Corte Preparativo DE ProtecçoesManutenção FuncionamentoAvanço Automático somente para versões com tracção Atenção DisjuntorBSeja apresentada prova de compra Para desmontar a lamina 19 desapertar o parafusoMáquina não tenha sido alugada CategoriaRicolo DellusoAttenzionepericolo ferimento mani e piedi Lapparecchio in ambienti chiusi o poco ventilatiAddestramento Norme DI SicurezzaPreparazione/Funzionamento  rimuovere i dispositivi di protezioneMontaggio SACCO/CESTELLO Raccoglierba NomenclaturaMontaggio Manico Inferiore Montaggio Manico Superiore Regolazione Altezza Taglio Predisposizione ProtezioniGruppo Avanzamento Automatico solo per versioni semoventi FunzionamentoManutenzione Regolazione Cavo Frizione solo per versioni semoventiLama Elott Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlatFigyelem, veszèly kezek ès làbak megsebzèse Toltèst amikor a motor mukodèsben vanGyakorlati elvek Biztonsági NormákElokészítés/Muködés Karbantartás és tárolásFűgyűjtő Zsák / Kosár Felszerelése NomenklaturaAlsó KAR Felszerelése Felső KAR Felszerelése Vágási Magasság Beállítása Biztonsági ElokészületekKarbantartás MuködésKuplung Kábel Beállítása csak önműködő változatoknál Automatikus ELO Remenet csak önműködő változatoknálKÉS Page Page Page Page Page Větraných prostorách Provozní pokyny Všeobecné pokynySekačku nepoužívejte pokud je trávník mokrý nebo za deště Údržba a skladováníDržák kabelu Údrzba ProvozRegulace Lanka Spojky jen u samojízdných verzí Pojezd Sekačky jen u samojízdných verzíRotační nůž Záruka a záruïní politikaViz Śtítek Technických Údajů Výrobku Nemko SpaNebezpečenstvo vdýchnutia toxických plynov Údržba a skladovanie Bezpečnostné PokynyNastavenie a prevádzka kosačky Pripevnenie Koša NA Trávu PopisPripevnenie Dolných Rúčok Pripevnenie Horných Rúčok Nastavenie Výšky Kosenia Bezpečnostné PokynyPripojenie K EL. Zdroju 220/230 V 50 Hz PrevádzkaÚdržba EC Prehlásenie O Právnej Spôsobilosti Tovaru Žací NÔŽZáručný List a Poistenie Przy zapalonym silniku SlÀugiUwaga! Powierzchnia gora%ca Zgasic silnik zdjąć przewód ze świecyUwagi ogólne szkolenie Wymogi BezpieczenstwaPrzygotowanie kosiarki do pracy/Praca urzadzenia Konserwacja i magazynowanie urzadzeniaMontaż WORKA/ Kosza Zbierającego Trawę Opis URZA%DZENIAMontaż Uchwytu Dolnego Montaż Uchwytu Górnego Ustawianie WYSOKOSéCI KoszeniaZasilanie Pradem V220/230 50Hz Praca URZA%DZENIAWersja NA Nacisk Wersja SamobieżnaWykonanie Zaświadczam że produkt KategoriaTyp Urządzenia Tnącego Identyfikacja seriiPyccknň Правила Безопасности Сборка Уловителя Травы Эксплуатация Лезвие Ettevaatust! Kuum pind Muruniiduki tööks ettevalmistamine ja töö mu- runiidukiga OhutusreeglidVäljaõpe Rohukoguja Paigaldamine KirjeldusLõike Reguleerimine Ohutusabinõud Lüliti Sidurihoob Kate KäigukastHooldus KäitamineAutomaatne Liikumine ainult iseliikuvatele versioonidele Versioon KÄSI-MURUNIIDUKEÜ Vastavusdeklaratsioon LõiketeraGarantii JA Garantiipoliitika Lietuvių Saugos Taisyklės Žolės Gaudiklio Surinkimas Eksploatavimas Ašmenys Nice Uporabo kosilnicePozor! Nevarnost poškodb rok in nog Zracenem prostoruUsposabljanje Varnostni UkrepiPriprava/Delovanje Vzdrzevanje in hranjenjeMontiranje Lovilca Trave Sestavni Deli KosilniceMontiranje Spodnje Roke Montiranje Zgornje Roke Nastavitev višine rez Nastavitev šcitnikovNastavitev Kabla Sklopke samo za samohodne verzije DelovanjeVzdrzevanje Garancija & polica garancije ReziloEC Izjava Proizvajalca O Skladnosti Proizvoda Z Standardi Za demontazo rezila 19, odvijte vijakPage Page Page Page Page Page Page Page Page Page 540E Addendum 2002/96/EC Weee Page COD 531213398 ED.11/2007 Headquarters