|
| 1 |
|
| |
|
| 2 |
|
| |
| 2 | 3 | 4 |
| |
|
|
| |||
E |
|
| ASSEMBLY | ||
1. Spiked bumper |
| 3. Clutch cover | 5. Tension adjuster | ||
N |
| ||||
2. Two bolts |
| 4. Bar hole |
| ||
G |
|
| |||
MOUNTING GUIDE BAR AND CHAIN |
| ||||
L |
| ||||
The unit is delivered with guide bar and saw chain | • Unscrew two nuts and remove clutch cover. | ||||
I | |||||
separated. Install guide bar and chain as follows. | • Install the spiked bumper on the front of machine. | ||||
S | |||||
|
|
| |||
H | WARNING | DANGER | (Use two bolts.) | ||
| • Mount the bar and slide toward clutch to make saw | ||||
| FOR YOUR OWN SAFETY, ALWAYS STOP THE | chain installation easier. | |||
| ENGINE BEFORE PERFORMING ANY OF THE | • Install saw chain as shown. | |||
| FOLLOWING OPERATIONS. |
| (Ensure cutters are pointing in the right direction) | ||
| NOTE |
|
| • Release the chain brake, and install the clutch cover | |
|
|
| over the guide bar studs. Tighten two nuts finger tight. | ||
| Move the chain brake lever (Front hand guard) fully | ||||
| Ensure that chain tension adjuster fits into bar hole. | ||||
| rearward to remove or install the clutch cover to the | ||||
|
| ||||
| chain saw. |
|
|
| |
D |
|
| ZUSAMMENBAU | ||
1. Krallenanschlag | 3. Kupplungsabdeckung | 5. Kettenspannschraube | |||
E | |||||
2. Bolzen | 4. Bohrung der Führungsschiene |
| |||
U |
| ||||
MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENE UND KETTE | |||||
T | |||||
Dieses Gerät wird mit nicht angebauter | • Die zwei Schwertbefestigungsmuttern lösen und die | ||||
S | |||||
Führungsschiene und Kette ausgeliefert. Bauen Sie | Kupplungsabdeckung abnehmen. | ||||
C | |||||
diese Teile wie folgt an. |
| • Zuerst Krallenanschlag dann Schiene anbauen. | |||
H |
| ||||
|
|
|
ACHTUNG GEFAHR
STOPEN SIE, ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT, DEN MOTOR, BEVOR SIE DIE NACHFOLGENDEN ARBEITEN AUSFÜHREN.
ANMERKUNGDen Bremshebel (Handschutz) ganz zurückziehen um die Kupplungsabdeckung zu demontieren bzw. zu montieren.
•Führungsschiene über den Schwertbefestigungsbolzen und ganz in Richtung Kupplung schieben, um die Kettenmontage zu erleichtern.
•Sägekette wie abgebildet montieren. (Laufrichtung beachten)
•Lösen Sie die Kettenbremse und montieren Sie die Kupplungsabdeckung über die Stehbolzen. Die zwei Muttern nur mit der Hand anziehen.
Vergewissern Sie sich, dass die Kettenspannschraube in die Bohrung der Führungsschiene greift.
I |
|
| MONTAGGIO |
|
T | 1. Rampone | 3. | Carter frizione | 5. Regolazione tensione catena |
A | 2. Bulloni | 4. | Foro della barra |
|
I | Questa macchina viene consegnata con la barra guida | • Svitare i due dadi e rimuovere il carter frizione. | |
A | e la catena separate. Installare la barra guida e la | • Prima di installare la barra guida, attaccare il rampone | |
N | catena nel modo seguente. |
| |
| alla macchina usando ambedue i bulloni. | ||
O |
|
| |
|
| • Montare la barra a farla scorrere all’indietro verso la | |
| ATTENZIONE | PERICOLO | |
| frizione per facilitare l’installazione della catena. |
PER MOTIVI DI SICUREZZA, SPEGNERE SEMPRE IL MOTORE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO.
N.B.
Spostare completamente indietro la leva del freno catena (Protezione impugnatura anteriore) per rimuovere o installare il carter frizione della motosega.
•Installare la catena come mostrato.
(Assicurarsi che i denti di taglio siano rivolti nella direzione corretta)
•Rilasciare il freno catena, e installare il carter frizione sui perni della barra. Fissare i due dadi con la mano. Assicurarsi che il
22 |