The chain brake’s function is to stop chain rotation after a kickback. It neither prevents nor reduces kickback. Do not depend on the chain brake for protection against kickback.
Even with a chain brake, depend on your own good sense and proper cutting methods just as though there were no chain brake.
Even with normal use and proper maintenance, the response time of the brake may lengthen.
The following may interfere with the brake’s ability to protect the operator:
•Saw wrongly held too close to operator’s body. Kickback time may be too fast even for a perfectly maintained brake to work in time.
•The operator’s hand may not be in position to contact the hand guard. Brake will not be tripped.
•Lack of proper maintenance lengthens the brake’s stopping time, making it less effective.
•Dirt, grease, oil, pitch, etc. getting into the working parts of the mechanism may lengthen the stopping time.
•Wear and fatigue of the activating brake spring, and wear of the brake/clutch drum and pivot points may lengthen the brake’s stopping time.
•A damaged hand guard and lever may render the brake inoperative.
E N G L I S H
Die Aufgabe der Kettenbremse ist es, nach einem Rückschlag die Kette zu stoppen. Weder verhindert es den Rückschlag noch reduziert sie ihn. Verlassen Sie sich nicht auf die Kettenbremse um sich bei einem Rückschalg zu schützen. Auch mit einer Kettenbremse ist es unerläßlich, sich auf seine gute Wahrnehmung und korrekte Schnittmethoden zu verlassen, so als wäre keine Kettenbremse vorhanden. Auch bei normalem Einsatz und korrekter Wartung kann sich die Bremszeit verlängern. Die folgenden Fehler können den optimalen Schutz den die Kettenbremse dem Bediener bietet, entgegenwirken:
FRENO CATENALa funzione del freno catena è di arrestare la rotazione della catena dopo un contraccolpo. Non evita, né riduce i contraccolpi.
Non fate affidamento quindi sul freno catena per proteggervi dai contraccolpi.
Anche con un freno catena la sicurezza dipende dal vs buon senso e da un metodo adeguato di taglio lavorando come se il freno catena non ci fosse.
Anche con un utilizzo normale, ed una manutenzione adeguata il tempo di reazione del freno può aumentare. Ecco cosa può interferire con l’abilità del freno di proteggere l’operatore:
•Die Motorsäge wird zu nah an den Körper gehalten. Die Rückschlaggeschwindigkeit kann selbst für eine perfekt gewartete Bremse zu schnell sein.
•Die Hand des Bedieners ist nicht am vorderen Handgriff und kann dadurch die Kettenbremse nicht auslösen.
•Mängel in Pflege und Wartung verlängern die Bremszeit und sorgen für eine geringere Effektivität.
•Schmutz, Öl, Späne etc. befinden sich in den beweglichen Teilen der Bremsanlage und verlängern dadurch die Bremszeit.
•Verschleiß und Materialermüdung der Bremsfeder und Verschleiß der
•Ein beschädigter Handschutz oder Kettenbremshebel kann die Kettenbremse ganz außer Kraft setzen.
•La motosega è troppo vicina all’operatore.
Il tempo di reazione da contraccolpo può essere troppo veloce anche per un freno mantenuto perfettamente, perché entri in azione in tempo.
•La mano dell’operatore potrebbe non essere in posizione di contatto con il paramano. Il freno non scatterà.
•L’assenza di una manutenzione adeguata aumenta il tempo di arresto del freno, rendendolo meno efficace.
•Lo sporco, il grasso, l’olio, sporcizia che vanno a finire nelle parti in movimento del meccanismo possono far aumentare il tempo di arresto.
•L’usura e la tensione continua della molla che attiva il freno, ed il logorio del tamburo frizione e il freno, come pure dei punti di articolazione, può aumentare il tempo di frenata.
•Se il paramano e la leva sono danneggiati possono rendere il freno non operativo.
D E U T S C H
I
T A L I A N O
17 |