ENGLISH

ESPAÑOL

Preparation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

 

 

Utilización de la batería de iones de litio

 

Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only.

 

 

 

 

 

Utilice únicamente la batería B-LSM80 o SB-LSM160.

 

 

 

The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.

 

Es posible que la batería esté cargada sólo parcialmente al adquirir la

Charging the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

 

 

 

videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carga de la batería de iones de litio

 

 

 

 

 

 

1. Turn the [Power] switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blinking time

 

Charging rate

1.

Gire el interruptor [Power]

 

 

 

 

 

 

 

 

to [Off].

 

 

Once per second

 

Less than 50%

 

 

a [Off].

 

 

 

 

Frecuencia de parpadeo

 

 

Velocidad de carga

2. Attach the Battery Pack to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Twice per second

 

50% ~ 75%

 

 

2.

Conecte la batería a la

 

 

 

Una vez por segundo

 

 

Menos del 50%

 

the Camcorder.

 

 

Three times per second

 

75% ~ 90%

 

 

 

 

videocámara.

 

 

 

 

Dos veces por segundo

 

 

50% ~ 75%

 

 

3. Connect the AC Power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blinking stops and stays on

 

90% ~ 100%

 

 

3.

Conecte el adaptador de

 

 

Tres veces por segundo

 

 

75% ~ 90%

 

 

Adapter to an AC Cord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deja de parpadear y queda

 

 

90% ~ 100%

 

 

 

 

On for a second and

 

Error - Reset the Battery

 

 

CA a un cable de CA y

 

 

 

 

 

 

 

and connect the AC Cord

 

off for a second

 

Pack and the DC Cable

 

 

 

 

 

encendido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

éste a una toma de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to a wall socket.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Encendido durante un segundo

 

Error – Reinicialice la batería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

corriente.

 

 

 

 

 

4. Connect the DC cable to the DC jack on the Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

y apagado durante un segundo

 

y el cable de CC

 

 

 

4. Conecte el cable de CC al

 

 

The charging indicator will start to blink, showing that the Battery is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

terminal de CC de la videocámara.

 

 

 

 

 

 

charging.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El indicador de carga comenzará a parpadear, lo cual

5. Press and hold the DISPLAY button while charging and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indica que se está cargando la batería.

 

the charging status will be displayed on the LCD for 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Info

 

 

5. Cuando la batería esté totalmente cargada, desconecte

seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la batería y el adaptador de CA de la videocámara.

As indicated the battery level is given as reference

Battery charged

 

 

 

 

 

 

Incluso con la videocámara apagada, la batería se

data for the user, it is the approximate estimation. It

0%

 

50%

100%

 

 

 

descargará.

 

 

 

 

 

 

may differ from Battery capacity and temperature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El nivel de la batería indicado que se facilita al usuario

6. When the Battery is fully charged, disconnect the Battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

son datos de referencia aproximados. Puede que

Pack and the AC Power Adapter from the Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

difiera de la capacidad y temperatura de la batería.

Even with the Power switched Off, the Battery Pack will

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

still discharge.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Cuando la batería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Time

Charging

 

 

Recording time

 

 

 

 

 

Batería

Tiempo de

 

 

Tiempo de grabación

Charging,

 

 

 

 

 

 

 

esté totalmente

 

 

 

 

 

 

Recording Times

 

Battery

time

 

 

LCD On

Viewfinder On

 

 

cargada, desconecte

Tiempo

carga

LCD ENCENDIDA

Visor encendido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

based on Model

 

SB-LSM80

Approx.

 

 

Approx.

Approx.

 

 

la batería y el

 

 

SB-LSM80

Aprox. 1 h.

Aprox. 1 h. 20

Aprox. 1 h. 30

and Battery Type.

 

1hr 20min

 

 

1hr 20min

1hr 30min

 

 

adaptador de CA de

 

20 min.

 

 

min.

 

min.

If you close the LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SB-LSM160

Approx.

 

 

Approx.

Approx.

 

 

 

 

SB-LSM160

Aprox. 3 h.

Aprox. 2 h. 40

 

Aprox. 3 h.

Screen, it switches off

 

 

 

 

 

Incluso con la

 

 

 

 

 

(Option)

3hr

 

 

2hr 40min

 

3hr

 

 

 

 

 

(Opcional)

 

 

 

min.

 

 

and the Viewfinder

 

 

 

 

 

 

 

videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

switches on automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apagada, la batería se descargará.

 

 

 

 

 

 

The continuous recording times given in the table

 

 

 

 

 

Tiempos de carga, grabación basándose en el modelo y el tipo de batería

to the right are approximations.

 

 

 

 

 

 

 

 

Si cierra la pantalla LCD, se apaga y el visor se enciende automáticamente.

Actual recording time depends on usage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los tiempos de grabación continua que se facilitan en la tabla son

 

The continuous recording times in the operating instructions are measured

 

 

 

 

aproximados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

using a fully charged Battery Pack at 77 °F (25 °C).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara.

 

Even when the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge if it

 

 

 

 

Los tiempos de grabación continua en las instrucciones de funcionamiento

is left attached to the device.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se miden utilizando una batería totalmente cargada a 25 °C (77 °F).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conectada al dispositivo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 16
Image 16
Samsung D365W(I) manual Preparation Preparación