ENGLISH |
|
Basic Recording | Grabación básica |
ESPAÑOL
Searching a quickly for a desired scene (Setting the ZERO MEMORY)
Búsqueda rápida de una escena (ajuste de Zero Memory (Memoria cero)) (sólo
✤The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥page 19
✤You can mark a point on a tape that you want to return to following playback.
1. | Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER]. | 1 | |
2. | Set the [Mode] switch to [TAPE]. |
| |
3. | Press the [ZERO MEMORY] button on the remote |
| |
| control before the recording or during playback at the |
| |
| point where you wish to return. |
|
|
| ■ The time code is changed to a tape counter that |
| |
| is set to ZERO MEMORY with the < | 0:00:00> |
|
| (ZERO MEMORY indicator). |
|
|
■If you want to cancel the ZERO MEMORY function, press the [ZERO MEMORY] button again.
4.Finding the zero position.
■ When you have finished playback, fast forward or rewind the tape in stop mode.
The tape stops automatically when it reaches the zero position.
■ When you have finished recording, set the [Power] switch to [PLAYER] and press the [œœ (REW)] button.
The tape stops automatically when it reaches the zero position.
5.The tape counter with the < > (ZERO MEMORY indicator) disappears from the display and the tape counter is changed to the time code.
✤La función ZERO MEMORY está operativa en los modos <Camera>(Cámara) y <Player>(Modo Player). ➥pág. 19
✤Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera regresar después para ver la grabación.
| PL |
| 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o | ||
| AYE | ||||
| R | ||||
|
| A |
| [PLAYER]. | |
|
| R | 2. | Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. | |
| CAM | E | |||
|
| ||||
P |
|
| 3. | Pulse el botón [ZERO MEMORY] del control | |
LA |
|
|
|
|
|
Y |
|
|
| remoto durante la reproducción o antes de grabar | |
E |
|
| |||
R |
|
| |||
|
|
|
| en el punto al que desee regresar. | |
E | RA |
|
| ■ | El código de tiempo se convierte en un contador |
CAM |
|
|
|
| de cinta que se ajusta en ZERO MEMORY con |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| el indicador < 0:00:00 > (indicador de ZERO |
|
|
|
|
| MEMORY). |
|
|
|
| ■ | Si desea cancelar la función de memoria cero, |
|
|
|
|
| pulse de nuevo el botón [ZERO MEMORY]. |
|
|
| 4. Búsqueda de la posición cero. | ||
|
|
|
| ■ | Cuando haya acabado de ver la cinta, |
œ |
|
|
|
| adelántela o rebobínela en el modo de parada. |
|
|
|
| La cinta se detiene automáticamente cuando | |
|
|
|
|
| llega a la posición cero. |
|
|
|
| ■ | Cuando haya acabado de grabar, ajuste el |
|
|
|
|
| interruptor [Power] en la posición [PLAYER] y |
|
|
|
|
| pulse el botón [œœ (REW)]. |
|
|
|
|
| La cinta se detiene automáticamente cuando |
|
|
|
|
| llega a la posición cero. |
5. El contador de la cinta con < > (indicador de memoria cero) desaparece de la pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos.
[ Notes ]
■In the following situations, ZERO MEMORY mode may be cancelled automatically:
-At the end of the section marked with the ZERO MEMORY function.
-When the tape is ejected.
-When you remove the Battery Pack or power supply.
■The ZERO MEMORY may not function correctly where there is a break between recordings on the tape.
[ Notas ]
■La memoria cero se puede cancelar de manera automática en los siguientes casos:
-Al final de una sección marcada con la función ZERO MEMORY.
-Al extraer la cinta de la videocámara.
-Al desconectar la videocámara o quitar la batería.
■Es posible que la función ZERO MEMORY no funcione de manera adecuada cuando haya un espacio entre grabaciones de la
cinta. | 37 |