ENGLISH

FRANÇAIS

Notes and Safety Instructions

Remarques et consignes de sécurité

Precautions regarding the Lithium battery

1.The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.

2.The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation.

3.When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display “---” when you set the DATE/TIME to ON. In this case, replace the lithium battery with a new one(type CR2025).

4.Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.

Précautions d’emploi de la batterie au lithium

1.La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et l’heure, les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de l’adaptateur secteur.

2.La longévité de la batterie au lithium est d’environ six mois à compter de sa mise en fonctionnement et dans des conditions normales d’utilisation.

3.Lorsque la batterie au lithium s’affaiblit ou est déchargée, l'affichage de la date et de l'heure indique "---" lorsque vous activez l'option DATE/TIME.

Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle de type CR2025.

4.Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée par un modèle approprié.

Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of reach of children.

Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée

Should a battery be swallowed, consult a doctor

des enfants. Si la batterie venait à être avalée,

immediately.

consultez un médecin immédiatement.

10

Page 10
Image 10
Samsung SCD270, SCD250, SCD230 Precautions regarding the Lithium battery, Précautions d’emploi de la batterie au lithium