ENGLISH Recording in PLAYER mode

Enregistrement en mode

FRANÇAIS

(SCD250/D270 only)

 

magnétoscope (SCD250/D270 uniquement)

Recording in PLAYER mode

 

Enregistrement en mode magnétoscope (PLAYER)

You can use this camcorder as a recorder.

 

Ce caméscope permet d’enregistrer des cassettes à partir d’un

You can record a tape from VCR or TV.

 

magnétoscope ou d’un téléviseur.

 

1.

Connect the camcorder and VCR or TV with

 

 

1. Reliez le caméscope au magnétoscope ou à la

VIDEO

 

 

télévision à l’aide du câble AUDIO/VIDEO.

 

the AUDIO/VIDEO cable.

AUDIO(L)

2. Réglez le caméscope sur la position PLAYER

 

VCR

AUDIO(R)

2.

Set the power switch of the camcorder to

 

S-VIDEO

 

(magnétoscope).

 

 

PLAYER mode.

 

 

3.

Allumez le magnétoscope ou le téléviseur.

3.

Turn on the VCR or TV.

 

S-VIDEO

4.

Insérez la bande vierge dans le caméscope,

 

 

4.

Insert the blank tape with protection tab closed

TV

A/V

 

languette de protection fermée.

 

 

 

into the camcorder.

 

 

 

Si vous souhaitez effectuer un

 

If you want to record from a connected VCR,

 

CAMCORDER

 

 

enregistrement à partir d’un magnétoscope,

 

insert a recorded VHS tape into the VCR.

ANTENNA

 

 

insérez la cassette VHS enregistrée dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Push the MENU button, move the

 

 

 

 

celui-ci.

 

 

MENU SELECTOR to highlight A/V and push the

 

 

5. Appuyez sur la touche MENU. Désplacez le

 

MENU SELECTOR.

 

 

 

MENU SELECTOR, sélectionnez A/V et

6.

Move the MENU SELECTOR to highlight AV

 

 

 

appuyez sur la touche MENU SELECTOR.

 

 

6. Désplacez le MENU SELECTOR, accédez à

 

IN/OUT and push the MENU SELECTOR to

 

 

 

 

 

 

l'option AV IN/OUT et appuyez sur la touche

 

select AV IN/OUT.

 

 

 

 

 

 

 

MENU SELECTOR pour sélectionner cette

7.

Push the MENU SELECTOR to select AV IN.

 

 

 

 

 

 

option.

 

 

“AV IN” and picture appear on the LCD

 

 

 

 

 

 

 

7. Appuyez sur la touche MENU SELECTOR pour

 

monitor.

PLAYER MODE

 

 

 

 

sélectionner AV IN.

 

 

OUT: Releases the INPUT mode

 

 

 

 

 

A / V SET

 

 

L’indication « AV IN » et une image

8.

Press the START/STOP button to set the camcorder

 

 

REC MODE

 

 

 

s’affichent sur l’écran LCD.

 

 

to REC PAUSE mode.

 

 

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

OUT : quittez le mode INPUT.

 

“PAUSE” on the LCD monitor.

PHOTO COPY

 

8.

9.

AUDIO MODE

12

Appuyez sur la touche START/STOP pour régler

Select the TV program or playback the VHS tape.

AUDIO SELECT

SOUND[1]

 

le caméscope sur REC PAUSE.

10.

Press START/STOP button to start recording.

WIND CUT

 

 

PB DSE

IN

 

« PAUSE » apparaît sur l'écran LCD.

 

If you want to pause recording for a while,

AV IN/OUT

9. Sélectionnez le programme télé ou lancez la

 

 

 

 

press the START/STOP button again.

 

 

 

lecture de la cassette VHS.

 

11.

To stop recording, press the (STOP) button.

 

10. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.

 

 

 

Si vous souhaitez faire une pause au cours de l’enregistrement,

 

Notes

 

appuyez de nouveau sur la touche START/STOP.

 

 

 

11. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche

(STOP).

When you record the images being played back on analog VCR,

Important

 

 

 

 

 

if they are not being played back in normal speed, (for example,

Lorsque vous enregistrez des images en cours de lecture accélérée ou

 

more than double speed or slow playback), only gray image appears

 

on the camcorder.

 

ralentie sur un magnétoscope analogique, le caméscope affiche

If you want to see the camcorder picture with a TV, set AV IN/OUT

uniquement des images grises.

 

 

menu to OUT.

 

Pour visualiser les enregistrements du caméscope sur un téléviseur,

 

 

 

sélectionnez OUT dans le menu AV IN/OUT.

77

Page 77
Image 77
Samsung SCD230, SCD250, SCD270, SCD200 manual Enregistrement en mode, Recording in Player mode