Singer XL-400 instruction manual Uso Del Ensatador Automatico

Models: XL-400

1 112
Download 112 pages 54.92 Kb
Page 21
Image 21
USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a la posición más elevada antes del ensartado.

1.Ensarte la máquina con su mano izquierda mientras detiene el hilo con la derecha. Enganche el hilo en el guía hilo de la barra de aguja y jálelo hacia usted dejando alrededor de 4” (10 cm) de hilo.

2.Enganche el hilo en el guía hilo doble (A y B).

3.Jale el hilo suavemente en el corta hilo, corte y manténgalo en su lugar.

No jale el hilo con fuerza o éste se saldrá del orificio de la aguja antes de ser ensartada.

4.Jale la palanca de ensartado a su más baja posición hasta que la doble-guía hilo gire y pare.

Asegúrese de que la guía no toque la tela, etc.

5.Libere la palanca y la aguja se ensartará automáticamente. Si no regresaa la posición original, levente suavemente con la mano.

6.Jale el rizo de hilo sobrante lejos de usted.

Si la aguja no se ensartó correctamente, volver a ensartar desde el paso 1

NOTA:

Para un fácil ensartado, se recomienda fijar la máquina en posición de costura recta (posición de central de la aguja) cuando se use el ensartador de aguja automático.

Los hilos gruesos no se pueden ensartar en agujas delgadas.

No bajar la palanca de ensartado mientras la máquina está funcionando o se puede romper el gancho del ensartador.

IMPORTANTE: Si la aguja no puede ensartarse debido a la naturaleza del hilo, ensartar manualmente después de enganchar en hilo en la guía de la barra de la aguja.

45

Threading lever

Releveur de fil

Palanca de ensartado

HELPFUL SUGGESTIONS:

Put a drop of sewing machine oil onto the felt disc, if the machine is used after a long interval.

SUGGESTION UTILE :

Mettre une goutte d’huile pour machine à coudre sur le disque de tension, si vous n’avez pas utilisé la machine depuis longtemps

SUGERENCIAS UTILES

Poner una gota de aceite el el disco de fieltro, si la máquina ha sido usada por un largo periodo.

Felt disc

Rondelle de feutre

Disco de fieltro

If the threading hook is deviated from needle hole, adjust the position of the hook using a small screw driver.

Si le crochet de l’enfileur à dévié de sa position initiale, l’ajuster à l’aide d’un petit tournevis.

Si el gancho se desvía del orificio de la aguja, ajuste la posición del gancho con un pequeño desarmador.

If the threading hook cannot catch thread, adjust the vertical position by bending the twin thread guide.

Si le crochet de l’enfileur n’attrape pas le fil, ajuster la position verticale en recourbant le guide fil pour aiguille double.

Si el gancho no jala el hilo, ajuste la posición vertical doblando la guía de hilo.

Manual background6

19

Page 21
Image 21
Singer XL-400 instruction manual Uso Del Ensatador Automatico