BRODERIE LE LONG DU BORD D’UN TISSU TEL QU’UN MOUCHOIR

Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez

àproximité du bord du tissu, fixez le stabilisateur comme indiqué sur l’illustration.

BRODERIE LE LONG DU BORD D’UN TISSU TEL QU’UN MOUCHOIR

 BRODERIE SUR UN TISSU ÉTROIT TEL QU’UN RUBAN BRODERIE SUR UN TISSU ÉTROIT TEL QU’UN RUBAN

Si se está bordando sobre material que es más pequeño que el tamaño del aro, o cuando se borda cerca del borde del material, coloque el estabilizador de la manera indicada.

 CUANDO SE BORDA EN UN MATERIAL ANGOSTO COMO EN UNA CINTA CUANDO SE BORDE A LO LARGO DEL BORDE DEL MATERIAL COMO EN CASO DE UN PAÑUELO

Manual background CUANDO SE BORDA EN UN MATERIAL ANGOSTO COMO EN UNA CINTA

Utilisez toujours une couche d’entoilage de taille plus grande que celle du cerceau utilisé. (L’entoilage ne fonctionnera correctement que s’il est fixé dans le cerceau avec le tissu que vous brodez.)

Vous pouvez généralement vous procurer l’entoilage dans un magasin vendant des tissus.

L’entoilage en vente dans le commerce est disponible en différents types plus ou moins épais. Achetez le type qui convient à la broderie que vous voulez effectuer. Il est recommandé généralement d’utiliser un entoilage d’une épaisseur équivalente au tissu.

Use siempre una capa de entretela que sea más grande que el aro usado. (La entretela no funcionará correctamente a menos que sea apretada por el aro junto con el material a bordar.).

La entretela se puede comprar normalmente en una tienda que venda artículos para bordar.

La entretela a la venta en tiendas es de diferentes tipos, desde fina a gruesa. Compre el tipo que esté más de acuerdo al tipo de bordado a realizar. Se recomienda usar los tipos más gruesos.

69

Page 71
Image 71
Singer XL-400 Broderie Le Long Du Bord D’Un Tissu Tel Qu’Un Mouchoir, Broderie Sur Un Tissu Étroit Tel Qu’Un Ruban