Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7250E0 SET, GV7250_28238N, GV7250G0, GV7250C0, GV7250Z0, GV7250S0, GV7250X0, GV7250CH
manual
133
Models:
GV7250_28238N
GV7250CH
GV7250C0
GV7250G0
GV7250E0 SET
GV7250X0
GV7250S0
GV7250Z0
GV7250E0
1
133
134
134
Download
134 pages
10.41 Kb
127
128
129
130
131
132
133
134
<
>
Problem med ångstationen?
Recommandations importantes
Setting the temperature
Still inn temperaturen
Safety
Switch on the steam generator
Page 133
Image 133
Note
NL
D
GB
I
E
P
DK
S
FIN
N
GR
TR
PL
CZ
SK
H
RUS
UA
HR
RO
SLO
EST
LT
LV
133
Page 132
Page 134
Page 133
Image 133
Page 132
Page 134
Contents
Express ANTI-CALC Express Turbo ANTI-CALC
19d 19a 19b 19c 19e
Page
Consignes de sécurité
Recommandations importantes
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Remplissez le réservoir
Quelle eau utiliser ?
Utilisez la sortie de cordon téléscopique
Mettez la centrale vapeur en marche
Repassez à sec
Réglez la température
Défroissez verticalement
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Rangez la centrale vapeur
Détartrez facilement votre centrale vapeur
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Principe de fontionnement
Participons à la protection de l’environnement
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsadviezen
Beschrijving
Het vullen van het waterreservoir
Welk soort water moet u gebruiken ?
Gebruik van het Easycord system
Schakel de stoomgenerator
Verticaal stomen
Temperatuur instellen
Het waterreservoir opnieuw vullen
TURBO-functie afhankelijk van het model
Berg de stoomgenerator op
Maak uw stoomgenerator op eenvoudige wijze kalkvrij
Een probleem met uw stoomgenerator?
Werkingsprincipe
Wees vriendelijk voor het milieu
Sicherheitshinweise
Wichtige
Komfortgriff je nach Modell Wasserbehälter Dampftaste
Befüllen des Wasserbehälters
Welches Wasser verwenden ?
Benutzen Sie das Teleskopkabel
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
Trockenbügeln
Einstellen der Temperatur und der abgebenden Dampfmenge
Vertikales Aufdämpfen
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
Einfaches Entkalken Ihres Generators
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Important recommendations
Safety instructions
Description
Switch on the steam generator
Using the Easycord system
What water may be used ?
Filling the water tank
Dry ironing
Setting the temperature
Vertical steam ironing
Refilling the water tank
Easy descaling of your steam generator
Problems with your steam generator?
Storing the steam generator
Operation
Environment protection first
Avvertenze di sicurezza
Importanti raccomandazioni
Descrizione
Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-system
Accendere il generatore
Che acqua utilizzare ?
Utilizzate luscita del cavo telescopico
Mettete in funzione la centrale vapore
Stirare senza vapore
Regolazione la temperatura
Stiratura in verticale
Riempite nuovamente il serbatoio
Decalcificate facilmente la centrale vapore
Un problema con la centrale vapore?
Riponete la centrale vapore
Principio di funzionamento
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
Consejos de seguridad
Recomendaciones importantes
Sistema de bloqueo de la plancha en la base Lock System LT
Llenar el depósito
¿Qué agua se debe utilizar?
Utilizar la salida del cable telescópico
Poner la central de vapor en marcha
Planchar en seco
Ajustar la temperatura
Llenar el depósito durante el uso
Mantenimiento y limpieza
Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Guardar la central de vapor
Principio de funcionamiento
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Conselhos de segurança
Recomendações importantes
Descrição
Sistema de bloqueio do ferro na base Lock-system
Encher o reservatório
Que tipo de água utilizar ?
Utilize o sistema Easy Cord
Coloque o seu gerador de vapor a funcionar
Engomar sem vapor
Regule a temperatura
Encher novamente o reservatório
Função Turbo consoante o modelo
Proceda à descalcificação do seu gerador de vapor
Um problema com o seu gerador de vapor?
Arrume o gerador de vapor
Princípio de funcionamento
Protecção do ambiente em primeiro lugar
Apparatbeskrivelse
Sikkerhedsregler
Lås
Fyld vandbeholderen op
Hvilken type vand skal der benyttes ?
Brug Easy Cord systemet
Start dampgeneratoren
Tørstrygning
Indstil temperatur
Lodret glatning af tøj
Genopfyldning af vandtanken
Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren
Er der problemer med dampgeneratoren?
Opbevar dampgeneratoren
Er det strengt nødvendigt at lade den køle af i over
GR TR PL CZ SK
Säkerhetsanvisningar
Viktiga råd
Produktbeskrivning
Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System »
Fyll på vattentanken
Vilket vatten bör användas ?
Ta fram och använd teleskopsladden
Sätt på ångstationen
Strykning utan ånga
Välj stryktemperatur
Vertikal strykning
Påfyllning av vattentanken
Avkalka enkelt ångstationen
Problem med ångstationen?
Förvaring av ångstationen
Funktionsprincip
Bidra till att skydda miljön
Turvallisuusohjeita
Tärkeitä käyttöohjeita
Tuotekuvaus
Raudan lukitusjärjestelmä Lock System
Säiliön täyttö
Millaista vettä voi käyttää ?
Käytä teleskooppijohdon ulostuloa
Käynnistä höyrysilitysrauta
Kuivasilitys
Säädä lämpötila
Silitys pystysuunnassa
Vesisäiliön täyttö
Laita höyrysilitysrauta säilytykseen
Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Toimintaperiaate
Huolehtikaamme ympäristöstä
Sikkerhetsregler
Viktige anbefalinger
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Fyll tanken med vann
Hva slags vann kan man bruke?
Bruk av Easycord systemet
Starte opp dampgeneratoren
Tørrstryking
Still inn temperaturen
Vertikal dampstryking
Fylle på vanntanken
Enkel avkalking av dampgeneratoren
Problemer med dampgeneratoren?
Oppbevaring av dampgeneratoren
Driftsprinsipp
Miljøvern er viktig
Κατασκευστρ ια εταιρεα NL
Σηµαντικ Συµβουλ
Υπηρτ ηση, προκειµ νουνα αποφ γετε κθε Κνδυνο
Πνακα ρυθµσεων
Tι ε δου νερο πρ πει να χρησιµοποι ?
Προετοιµασ α
‡ıÌÈÛË ·ÙÌÔ‡
‰ÂÚÒÓÂÙ οıÂÙ·
Αρχ
Ρχει πρ βληµα µε το ατµοσ δερ
Στο δοχεο καιfig.15
Λειτουργ α
Προτο το πλ νετε
Προσαρµοσµ νο στη Νταση τ ου
Τα χηµικ Προν τα απ τα καινοργι α Ροχ α Χρησιµοποιετε προ
Ψεκστ ε π ντα το προ
Güvenlik talimatlar›
Önemli tavsiyeler
Cihaz›n›z›n Tanımı
Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi
Kullan›m
Hazırlık
Bak›m ve temizleme
Buhar jeneratörünüzü yerlefltirin
Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var?
Çal›flma prensibi
Çevreyi korumaya katk›da bulunal›m
GARANT‹ fiARTLARI
GARANT‹ BELGES‹
Markas› Tefal Cinsi ÜTÜ
‹mzas› ve Kaflesi
ÇA‹RI MERKEZ‹ 444 40 50 0216 444 40
System mocowania ˝elazka do podstawy pod elazko Lock System
Opis
Blokowanie rys
Odblokowanie rys
Nape∏nianie zbiornika na wod´
Jakiej wody u˝ywaç?
Nale˝y u˝ywaç wyjÊcia przewodu teleskopowego
Uruchamianie generatora pary
Prasowanie na sucho
Ustawianie temperatury
Wyg∏adzanie zagnieceƒ w pozycji pionowej
Nape∏nianie zbiornika w trakcie prasowania
¸atwe odkamienianie generatora pary
Problem z generatorem pary?
Przechowywanie generatora pary
Rys i rys
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska
Bezpeãnostní pokyny
DÛleÏitá doporuãení
Popis
Systém zaji‰tûní Ïehliãky na podstavci Lock System
NaplÀte vodní nádrÏ
Jakou pouÏít vodu?
PouÏijte v˘stup teleskopického kabelu
Zapnûte generátor
Îehlení na sucho
Nastavte teplotu
Svislé Ïehlení
DoplÀte vodu do parní nádrÏe bûhem pouÏívání
UloÏení generátoru páry
Vyãistûte generátor âi‰tûní generátoru páry
Problém s generátorem ?
Jednoduché odstraÀovánívodního kamene z generátoru páry
Generátor páry normálnû funguje, ale
Na prádle se objevují stopy vody
Znovu za‰roubujte zachytávaã
Zapnutí restart
Bezpeãnostné pokyny
DôleÏité odporúãania
Systémna zaistenie Ïehliãky na podstavec Lock System
Bojler vo vnútri skrinky
NaplÀte nádrÏku na vodu
Akú vodu pouÏiÈ ?
PouÏite v˘stup pre teleskopick˘ kábel
Zapnutie generátora pary
Îehlenie na sucho
Nastavte teplotu
Vertikálne Ïehlenie
Poãas pouÏívania naplÀte nádrÏku
Máte problém s generátorom pary?
Odkladanie generátora pary
Jednoduché odstraÀovanie vodného kameÀa z generátora pary
Prevádzkov˘ princíp
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia
Biztonsági utasítások
Fontos tudnivalók
Leírás
Vasalót a tartóra rögzítŒ rendszer Lock System
Töltse fel a víztartályt
Milyen vizet használhatunk?
Használja a teleszkópos vezeték kivezetést
VezérlŒpanel használata
Száraz vasalás
HŒmérséklet beállítása
Vasaló hŒszabályzó gombjának beállitása
GŒzmennyiség-szabályzó gomb beálllitása
GŒzállomás tisztítása
Használat
GŒzállomás könnyı vízkŒmentesítése
GŒzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
Описание
Важные рекомендации Правила техники безопасности
Наполнение паронагревателя
Какуюводу использовать?
Используйте устройство вывода телескопического шланга
Включение парогенератора
Сухое глажение
Регулировкатемпературы
Разглаживайте вертикально
Наполнение резервуарадля воды
Хранение парогенератора
Легкоеудаление накипи из прибора
Принцип действия
Как Вы используете пар первый раз
Коричневые потеки появляются из
Не забывайте об охране окружающейсреды
Никогда н Обавляйте никаких
Отсутствие пара
Page
Система кріплення праски нацоколі -Lock System LT
Опис
Передйого очищенням
Післякожного використання
Наповнення резервуаруводою
Яку воду використовувати?
Використання телескопічноїмуфті на виході паропроводу
Ввімкнення парогенератора
Прасування без пари
Регулювання температури
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Наповнення резервуару водою під час використання
Встановлення парогенератора умісці зберігання
Легке видалення накипу з вашого парогенератора
100
Принцип роботи
101
Подбаймопро захист довкілля
Накипу Пуску Панелі керування
VaÏne preporuke
Signalno svjetlo za prazni spremnik
Sigurnosni savjeti
102
Upravljanje kontrolnom ploãom
Ukljuãivanje parne postaje
Uporaba
Glaãanje na paru
Glaãanje na suho
Postavljanje temperature
Okomito glaãanje
Punjenje spremnika za vodu
Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje
Imate problema s parnom postajom?
Pohrana parne postaje
105
106
Za štita okoli ša je na prvom mjestu
Instruc-iuni privind siguran-a
Recomandãri importante
Descriere
Sistem de blocare a fierului de cãlcat pe soclu LT
Umple-i rezervorul
Ce tip de apã poate fi utilizatã?
Utiliza-i ie…irea cablului telescopic
Pornirea centralei de abur
Cãlca-i rufe uscate
Regla-i temperatura
Umple-i rezervorul în timpul utilizãrii
Func-ia Turbo conform modelului
Detartrarea centralei de abur cu u…urin-ã
Ave-i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur?
Depozita-i centrala de abur
110
111
Protejati mediul înconjurãtor
Splo‰na navodila za varno uporabo
Pomembna priporoãila
Sistem za blokiranje likalnika na podnoÏje Lock System
112
Napolnite kotliãek
Katero vodo naj uporabimo ?
Uporabite izhod teleskopskega kabla
Vkljuãite parno postajo
Suho likanje
Nastavitev temperature
Polnjenje rezervoarja med uporabo
VzdrÏevanje in ãi‰ãenje
Imate teÏave s parno postajo?
Spravite parno postajo
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parnepostaje
115
116
Sodelujmo pri varovanju okolja
Turvanõuded
Olulised märkused
Kirjeldus
Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele Lock System
Paagi täitmine
Millist vett kasutada?
Auruvooliku teleskoophoidiku kasutamine
Aurugeneraatori käivitamine
Auruta triikimine
Temperatuuri seadistamine
Vertikaalne triikimine
Paagi täitmine kasutamise käigus
Arugeneraatori ärapanek
Aurugeneraatori katlakivist puhastamine
Aurugeneraator ei tööta korralikult?
120
121
Aitame hoida looduskeskkonda
Ärge valage paaki mitte midagi peale
Ainete jääke
122
Svarbu\s nurodymai
Naudojimas
Paruoéimas
123
124
Priez¨iu\ravalymasir
Lygintuvo temperatu\ros mygtuko reguliavimas
Garu$kiekio mygtuko reguliavimas
Veikimo principas
125
Gali teketi vanduo
126
GludekÖa pamatnes ¤Lock System‹ LT
Svarêgi ieteikumi
127
Piepildiet tvertni
Ka\du u\deni izmantot ?
Izmantojiet teleskopiska\ vadaizeju
Iesle\dziet tvaika siste\mu
Tvertnes piepildêéana gludekÖa lietoéanas laika\
Temperatu\rasnoregule\éanaF
Apkope un têrêéana
Tvaika siste\mas têrêéana
Tvaika siste\mas gludekÖa salikéana pe\cietoéanasl
Erta tvaika siste\masatkaÖkçoéana
Proble\mas ar tvaika siste\masgludekli ?
130
131
Iesaista\mies vides aizsardzêba\
132
133
1800115593 02/09
Top
Page
Image
Contents