Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7250C0, GV7250_28238N, GV7250G0, GV7250E0, GV7250Z0, GV7250S0, GV7250X0 19d 19a 19b 19c 19e
Models:
GV7250_28238N
GV7250CH
GV7250C0
GV7250G0
GV7250E0 SET
GV7250X0
GV7250S0
GV7250Z0
GV7250E0
1
2
134
134
Download
134 pages
10.41 Kb
1
2
3
4
5
6
7
8
<
>
Problem med ångstationen?
Recommandations importantes
Setting the temperature
Still inn temperaturen
Safety
Switch on the steam generator
Page 2
Image 2
1*
2
3
4
5
6
7
8
9
19
S
19d
10*
11
12
13
14
15
16
17
18
19a
19b
19c
19e
Page 1
Page 3
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Contents
Express ANTI-CALC Express Turbo ANTI-CALC
19d 19a 19b 19c 19e
Page
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Utilisez la sortie de cordon téléscopique
Quelle eau utiliser ?
Remplissez le réservoir
Mettez la centrale vapeur en marche
Défroissez verticalement
Réglez la température
Repassez à sec
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Détartrez facilement votre centrale vapeur
Rangez la centrale vapeur
Principe de fontionnement
Participons à la protection de l’environnement
Beschrijving
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik van het Easycord system
Welk soort water moet u gebruiken ?
Het vullen van het waterreservoir
Schakel de stoomgenerator
Het waterreservoir opnieuw vullen
Temperatuur instellen
Verticaal stomen
TURBO-functie afhankelijk van het model
Een probleem met uw stoomgenerator?
Maak uw stoomgenerator op eenvoudige wijze kalkvrij
Berg de stoomgenerator op
Werkingsprincipe
Wees vriendelijk voor het milieu
Komfortgriff je nach Modell Wasserbehälter Dampftaste
Wichtige
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Teleskopkabel
Welches Wasser verwenden ?
Befüllen des Wasserbehälters
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
Vertikales Aufdämpfen
Einstellen der Temperatur und der abgebenden Dampfmenge
Trockenbügeln
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Einfaches Entkalken Ihres Generators
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Description
Safety instructions
Important recommendations
What water may be used ?
Using the Easycord system
Switch on the steam generator
Filling the water tank
Vertical steam ironing
Setting the temperature
Dry ironing
Refilling the water tank
Storing the steam generator
Problems with your steam generator?
Easy descaling of your steam generator
Operation
Environment protection first
Descrizione
Importanti raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-system
Utilizzate luscita del cavo telescopico
Che acqua utilizzare ?
Accendere il generatore
Mettete in funzione la centrale vapore
Stiratura in verticale
Regolazione la temperatura
Stirare senza vapore
Riempite nuovamente il serbatoio
Riponete la centrale vapore
Un problema con la centrale vapore?
Decalcificate facilmente la centrale vapore
Principio di funzionamento
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
Sistema de bloqueo de la plancha en la base Lock System LT
Recomendaciones importantes
Consejos de seguridad
Utilizar la salida del cable telescópico
¿Qué agua se debe utilizar?
Llenar el depósito
Poner la central de vapor en marcha
Llenar el depósito durante el uso
Ajustar la temperatura
Planchar en seco
Mantenimiento y limpieza
Guardar la central de vapor
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor
Principio de funcionamiento
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Descrição
Recomendações importantes
Conselhos de segurança
Sistema de bloqueio do ferro na base Lock-system
Utilize o sistema Easy Cord
Que tipo de água utilizar ?
Encher o reservatório
Coloque o seu gerador de vapor a funcionar
Encher novamente o reservatório
Regule a temperatura
Engomar sem vapor
Função Turbo consoante o modelo
Arrume o gerador de vapor
Um problema com o seu gerador de vapor?
Proceda à descalcificação do seu gerador de vapor
Princípio de funcionamento
Protecção do ambiente em primeiro lugar
Lås
Sikkerhedsregler
Apparatbeskrivelse
Brug Easy Cord systemet
Hvilken type vand skal der benyttes ?
Fyld vandbeholderen op
Start dampgeneratoren
Lodret glatning af tøj
Indstil temperatur
Tørstrygning
Genopfyldning af vandtanken
Opbevar dampgeneratoren
Er der problemer med dampgeneratoren?
Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren
Er det strengt nødvendigt at lade den køle af i over
GR TR PL CZ SK
Produktbeskrivning
Viktiga råd
Säkerhetsanvisningar
Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System »
Ta fram och använd teleskopsladden
Vilket vatten bör användas ?
Fyll på vattentanken
Sätt på ångstationen
Vertikal strykning
Välj stryktemperatur
Strykning utan ånga
Påfyllning av vattentanken
Förvaring av ångstationen
Problem med ångstationen?
Avkalka enkelt ångstationen
Funktionsprincip
Bidra till att skydda miljön
Tuotekuvaus
Tärkeitä käyttöohjeita
Turvallisuusohjeita
Raudan lukitusjärjestelmä Lock System
Käytä teleskooppijohdon ulostuloa
Millaista vettä voi käyttää ?
Säiliön täyttö
Käynnistä höyrysilitysrauta
Silitys pystysuunnassa
Säädä lämpötila
Kuivasilitys
Vesisäiliön täyttö
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi
Laita höyrysilitysrauta säilytykseen
Toimintaperiaate
Huolehtikaamme ympäristöstä
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Viktige anbefalinger
Sikkerhetsregler
Bruk av Easycord systemet
Hva slags vann kan man bruke?
Fyll tanken med vann
Starte opp dampgeneratoren
Vertikal dampstryking
Still inn temperaturen
Tørrstryking
Fylle på vanntanken
Oppbevaring av dampgeneratoren
Problemer med dampgeneratoren?
Enkel avkalking av dampgeneratoren
Driftsprinsipp
Miljøvern er viktig
Υπηρτ ηση, προκειµ νουνα αποφ γετε κθε Κνδυνο
Σηµαντικ Συµβουλ
Κατασκευστρ ια εταιρεα NL
Πνακα ρυθµσεων
Προετοιµασ α
Tι ε δου νερο πρ πει να χρησιµοποι ?
‰ÂÚÒÓÂÙ οıÂÙ·
‡ıÌÈÛË ·ÙÌÔ‡
Στο δοχεο καιfig.15
Ρχει πρ βληµα µε το ατµοσ δερ
Αρχ
Λειτουργ α
Τα χηµικ Προν τα απ τα καινοργι α Ροχ α Χρησιµοποιετε προ
Προσαρµοσµ νο στη Νταση τ ου
Προτο το πλ νετε
Ψεκστ ε π ντα το προ
Cihaz›n›z›n Tanımı
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatlar›
Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi
Hazırlık
Kullan›m
Bak›m ve temizleme
Çal›flma prensibi
Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var?
Buhar jeneratörünüzü yerlefltirin
Çevreyi korumaya katk›da bulunal›m
GARANT‹ BELGES‹
GARANT‹ fiARTLARI
ÇA‹RI MERKEZ‹ 444 40 50 0216 444 40
‹mzas› ve Kaflesi
Markas› Tefal Cinsi ÜTÜ
Blokowanie rys
Opis
System mocowania ˝elazka do podstawy pod elazko Lock System
Odblokowanie rys
Nale˝y u˝ywaç wyjÊcia przewodu teleskopowego
Jakiej wody u˝ywaç?
Nape∏nianie zbiornika na wod´
Uruchamianie generatora pary
Wyg∏adzanie zagnieceƒ w pozycji pionowej
Ustawianie temperatury
Prasowanie na sucho
Nape∏nianie zbiornika w trakcie prasowania
Przechowywanie generatora pary
Problem z generatorem pary?
¸atwe odkamienianie generatora pary
Rys i rys
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska
Popis
DÛleÏitá doporuãení
Bezpeãnostní pokyny
Systém zaji‰tûní Ïehliãky na podstavci Lock System
PouÏijte v˘stup teleskopického kabelu
Jakou pouÏít vodu?
NaplÀte vodní nádrÏ
Zapnûte generátor
Svislé Ïehlení
Nastavte teplotu
Îehlení na sucho
DoplÀte vodu do parní nádrÏe bûhem pouÏívání
Problém s generátorem ?
Vyãistûte generátor âi‰tûní generátoru páry
UloÏení generátoru páry
Jednoduché odstraÀovánívodního kamene z generátoru páry
Znovu za‰roubujte zachytávaã
Na prádle se objevují stopy vody
Generátor páry normálnû funguje, ale
Zapnutí restart
Systémna zaistenie Ïehliãky na podstavec Lock System
DôleÏité odporúãania
Bezpeãnostné pokyny
Bojler vo vnútri skrinky
PouÏite v˘stup pre teleskopick˘ kábel
Akú vodu pouÏiÈ ?
NaplÀte nádrÏku na vodu
Zapnutie generátora pary
Vertikálne Ïehlenie
Nastavte teplotu
Îehlenie na sucho
Poãas pouÏívania naplÀte nádrÏku
Jednoduché odstraÀovanie vodného kameÀa z generátora pary
Odkladanie generátora pary
Máte problém s generátorom pary?
Prevádzkov˘ princíp
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia
Leírás
Fontos tudnivalók
Biztonsági utasítások
Vasalót a tartóra rögzítŒ rendszer Lock System
Használja a teleszkópos vezeték kivezetést
Milyen vizet használhatunk?
Töltse fel a víztartályt
VezérlŒpanel használata
Vasaló hŒszabályzó gombjának beállitása
HŒmérséklet beállítása
Száraz vasalás
GŒzmennyiség-szabályzó gomb beálllitása
GŒzállomás könnyı vízkŒmentesítése
Használat
GŒzállomás tisztítása
GŒzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
Важные рекомендации Правила техники безопасности
Описание
Используйте устройство вывода телескопического шланга
Какуюводу использовать?
Наполнение паронагревателя
Включение парогенератора
Разглаживайте вертикально
Регулировкатемпературы
Сухое глажение
Наполнение резервуарадля воды
Принцип действия
Легкоеудаление накипи из прибора
Хранение парогенератора
Как Вы используете пар первый раз
Никогда н Обавляйте никаких
Не забывайте об охране окружающейсреды
Коричневые потеки появляются из
Отсутствие пара
Page
Передйого очищенням
Опис
Система кріплення праски нацоколі -Lock System LT
Післякожного використання
Використання телескопічноїмуфті на виході паропроводу
Яку воду використовувати?
Наповнення резервуаруводою
Ввімкнення парогенератора
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Регулювання температури
Прасування без пари
Наповнення резервуару водою під час використання
100
Легке видалення накипу з вашого парогенератора
Встановлення парогенератора умісці зберігання
Принцип роботи
Накипу Пуску Панелі керування
Подбаймопро захист довкілля
101
Sigurnosni savjeti
Signalno svjetlo za prazni spremnik
VaÏne preporuke
102
Uporaba
Ukljuãivanje parne postaje
Upravljanje kontrolnom ploãom
Glaãanje na paru
Okomito glaãanje
Postavljanje temperature
Glaãanje na suho
Punjenje spremnika za vodu
Pohrana parne postaje
Imate problema s parnom postajom?
Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje
105
Za štita okoli ša je na prvom mjestu
106
Descriere
Recomandãri importante
Instruc-iuni privind siguran-a
Sistem de blocare a fierului de cãlcat pe soclu LT
Utiliza-i ie…irea cablului telescopic
Ce tip de apã poate fi utilizatã?
Umple-i rezervorul
Pornirea centralei de abur
Umple-i rezervorul în timpul utilizãrii
Regla-i temperatura
Cãlca-i rufe uscate
Func-ia Turbo conform modelului
Depozita-i centrala de abur
Ave-i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur?
Detartrarea centralei de abur cu u…urin-ã
110
Protejati mediul înconjurãtor
111
Sistem za blokiranje likalnika na podnoÏje Lock System
Pomembna priporoãila
Splo‰na navodila za varno uporabo
112
Uporabite izhod teleskopskega kabla
Katero vodo naj uporabimo ?
Napolnite kotliãek
Vkljuãite parno postajo
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Nastavitev temperature
Suho likanje
VzdrÏevanje in ãi‰ãenje
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parnepostaje
Spravite parno postajo
Imate teÏave s parno postajo?
115
Sodelujmo pri varovanju okolja
116
Kirjeldus
Olulised märkused
Turvanõuded
Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele Lock System
Auruvooliku teleskoophoidiku kasutamine
Millist vett kasutada?
Paagi täitmine
Aurugeneraatori käivitamine
Vertikaalne triikimine
Temperatuuri seadistamine
Auruta triikimine
Paagi täitmine kasutamise käigus
Aurugeneraator ei tööta korralikult?
Aurugeneraatori katlakivist puhastamine
Arugeneraatori ärapanek
120
Ärge valage paaki mitte midagi peale
Aitame hoida looduskeskkonda
121
Ainete jääke
Svarbu\s nurodymai
122
123
Paruoéimas
Naudojimas
Lygintuvo temperatu\ros mygtuko reguliavimas
Priez¨iu\ravalymasir
124
Garu$kiekio mygtuko reguliavimas
Gali teketi vanduo
125
Veikimo principas
126
127
Svarêgi ieteikumi
GludekÖa pamatnes ¤Lock System‹ LT
Izmantojiet teleskopiska\ vadaizeju
Ka\du u\deni izmantot ?
Piepildiet tvertni
Iesle\dziet tvaika siste\mu
Apkope un têrêéana
Temperatu\rasnoregule\éanaF
Tvertnes piepildêéana gludekÖa lietoéanas laika\
Tvaika siste\mas têrêéana
Proble\mas ar tvaika siste\masgludekli ?
Erta tvaika siste\masatkaÖkçoéana
Tvaika siste\mas gludekÖa salikéana pe\cietoéanasl
130
Iesaista\mies vides aizsardzêba\
131
132
133
1800115593 02/09
Top
Page
Image
Contents