Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7250X0, GV7250_28238N, GV7250G0, GV7250C0, GV7250Z0, GV7250S0, GV7250E0 SET, GV7250CH 132
Models:
GV7250_28238N
GV7250CH
GV7250C0
GV7250G0
GV7250E0 SET
GV7250X0
GV7250S0
GV7250Z0
GV7250E0
1
132
134
134
Download
134 pages
10.41 Kb
127
128
129
130
131
132
133
134
Problem med ångstationen?
Recommandations importantes
Setting the temperature
Still inn temperaturen
Safety
Switch on the steam generator
Page 132
Image 132
Note
132
Page 131
Page 133
Page 132
Image 132
Page 131
Page 133
Contents
Express ANTI-CALC Express Turbo ANTI-CALC
19d 19a 19b 19c 19e
Page
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Quelle eau utiliser ?
Remplissez le réservoir
Utilisez la sortie de cordon téléscopique
Mettez la centrale vapeur en marche
Réglez la température
Repassez à sec
Défroissez verticalement
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Détartrez facilement votre centrale vapeur
Rangez la centrale vapeur
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Principe de fontionnement
Participons à la protection de l’environnement
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsvoorschriften
Beschrijving
Welk soort water moet u gebruiken ?
Het vullen van het waterreservoir
Gebruik van het Easycord system
Schakel de stoomgenerator
Temperatuur instellen
Verticaal stomen
Het waterreservoir opnieuw vullen
TURBO-functie afhankelijk van het model
Maak uw stoomgenerator op eenvoudige wijze kalkvrij
Berg de stoomgenerator op
Een probleem met uw stoomgenerator?
Werkingsprincipe
Wees vriendelijk voor het milieu
Wichtige
Sicherheitshinweise
Komfortgriff je nach Modell Wasserbehälter Dampftaste
Welches Wasser verwenden ?
Befüllen des Wasserbehälters
Benutzen Sie das Teleskopkabel
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
Einstellen der Temperatur und der abgebenden Dampfmenge
Trockenbügeln
Vertikales Aufdämpfen
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Einfaches Entkalken Ihres Generators
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Safety instructions
Important recommendations
Description
Using the Easycord system
Switch on the steam generator
What water may be used ?
Filling the water tank
Setting the temperature
Dry ironing
Vertical steam ironing
Refilling the water tank
Problems with your steam generator?
Easy descaling of your steam generator
Storing the steam generator
Operation
Environment protection first
Importanti raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Descrizione
Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-system
Che acqua utilizzare ?
Accendere il generatore
Utilizzate luscita del cavo telescopico
Mettete in funzione la centrale vapore
Regolazione la temperatura
Stirare senza vapore
Stiratura in verticale
Riempite nuovamente il serbatoio
Un problema con la centrale vapore?
Decalcificate facilmente la centrale vapore
Riponete la centrale vapore
Principio di funzionamento
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
Recomendaciones importantes
Consejos de seguridad
Sistema de bloqueo de la plancha en la base Lock System LT
¿Qué agua se debe utilizar?
Llenar el depósito
Utilizar la salida del cable telescópico
Poner la central de vapor en marcha
Ajustar la temperatura
Planchar en seco
Llenar el depósito durante el uso
Mantenimiento y limpieza
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor
Guardar la central de vapor
Principio de funcionamiento
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Recomendações importantes
Conselhos de segurança
Descrição
Sistema de bloqueio do ferro na base Lock-system
Que tipo de água utilizar ?
Encher o reservatório
Utilize o sistema Easy Cord
Coloque o seu gerador de vapor a funcionar
Regule a temperatura
Engomar sem vapor
Encher novamente o reservatório
Função Turbo consoante o modelo
Um problema com o seu gerador de vapor?
Proceda à descalcificação do seu gerador de vapor
Arrume o gerador de vapor
Princípio de funcionamento
Protecção do ambiente em primeiro lugar
Sikkerhedsregler
Apparatbeskrivelse
Lås
Hvilken type vand skal der benyttes ?
Fyld vandbeholderen op
Brug Easy Cord systemet
Start dampgeneratoren
Indstil temperatur
Tørstrygning
Lodret glatning af tøj
Genopfyldning af vandtanken
Er der problemer med dampgeneratoren?
Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren
Opbevar dampgeneratoren
Er det strengt nødvendigt at lade den køle af i over
GR TR PL CZ SK
Viktiga råd
Säkerhetsanvisningar
Produktbeskrivning
Spärr för strykjärnet på basenheten « Lås System »
Vilket vatten bör användas ?
Fyll på vattentanken
Ta fram och använd teleskopsladden
Sätt på ångstationen
Välj stryktemperatur
Strykning utan ånga
Vertikal strykning
Påfyllning av vattentanken
Problem med ångstationen?
Avkalka enkelt ångstationen
Förvaring av ångstationen
Funktionsprincip
Bidra till att skydda miljön
Tärkeitä käyttöohjeita
Turvallisuusohjeita
Tuotekuvaus
Raudan lukitusjärjestelmä Lock System
Millaista vettä voi käyttää ?
Säiliön täyttö
Käytä teleskooppijohdon ulostuloa
Käynnistä höyrysilitysrauta
Säädä lämpötila
Kuivasilitys
Silitys pystysuunnassa
Vesisäiliön täyttö
Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi
Laita höyrysilitysrauta säilytykseen
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Toimintaperiaate
Huolehtikaamme ympäristöstä
Viktige anbefalinger
Sikkerhetsregler
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Hva slags vann kan man bruke?
Fyll tanken med vann
Bruk av Easycord systemet
Starte opp dampgeneratoren
Still inn temperaturen
Tørrstryking
Vertikal dampstryking
Fylle på vanntanken
Problemer med dampgeneratoren?
Enkel avkalking av dampgeneratoren
Oppbevaring av dampgeneratoren
Driftsprinsipp
Miljøvern er viktig
Σηµαντικ Συµβουλ
Κατασκευστρ ια εταιρεα NL
Υπηρτ ηση, προκειµ νουνα αποφ γετε κθε Κνδυνο
Πνακα ρυθµσεων
Προετοιµασ α
Tι ε δου νερο πρ πει να χρησιµοποι ?
‰ÂÚÒÓÂÙ οıÂÙ·
‡ıÌÈÛË ·ÙÌÔ‡
Ρχει πρ βληµα µε το ατµοσ δερ
Αρχ
Στο δοχεο καιfig.15
Λειτουργ α
Προσαρµοσµ νο στη Νταση τ ου
Προτο το πλ νετε
Τα χηµικ Προν τα απ τα καινοργι α Ροχ α Χρησιµοποιετε προ
Ψεκστ ε π ντα το προ
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatlar›
Cihaz›n›z›n Tanımı
Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi
Hazırlık
Kullan›m
Bak›m ve temizleme
Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var?
Buhar jeneratörünüzü yerlefltirin
Çal›flma prensibi
Çevreyi korumaya katk›da bulunal›m
GARANT‹ BELGES‹
GARANT‹ fiARTLARI
‹mzas› ve Kaflesi
Markas› Tefal Cinsi ÜTÜ
ÇA‹RI MERKEZ‹ 444 40 50 0216 444 40
Opis
System mocowania ˝elazka do podstawy pod elazko Lock System
Blokowanie rys
Odblokowanie rys
Jakiej wody u˝ywaç?
Nape∏nianie zbiornika na wod´
Nale˝y u˝ywaç wyjÊcia przewodu teleskopowego
Uruchamianie generatora pary
Ustawianie temperatury
Prasowanie na sucho
Wyg∏adzanie zagnieceƒ w pozycji pionowej
Nape∏nianie zbiornika w trakcie prasowania
Problem z generatorem pary?
¸atwe odkamienianie generatora pary
Przechowywanie generatora pary
Rys i rys
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska
DÛleÏitá doporuãení
Bezpeãnostní pokyny
Popis
Systém zaji‰tûní Ïehliãky na podstavci Lock System
Jakou pouÏít vodu?
NaplÀte vodní nádrÏ
PouÏijte v˘stup teleskopického kabelu
Zapnûte generátor
Nastavte teplotu
Îehlení na sucho
Svislé Ïehlení
DoplÀte vodu do parní nádrÏe bûhem pouÏívání
Vyãistûte generátor âi‰tûní generátoru páry
UloÏení generátoru páry
Problém s generátorem ?
Jednoduché odstraÀovánívodního kamene z generátoru páry
Na prádle se objevují stopy vody
Generátor páry normálnû funguje, ale
Znovu za‰roubujte zachytávaã
Zapnutí restart
DôleÏité odporúãania
Bezpeãnostné pokyny
Systémna zaistenie Ïehliãky na podstavec Lock System
Bojler vo vnútri skrinky
Akú vodu pouÏiÈ ?
NaplÀte nádrÏku na vodu
PouÏite v˘stup pre teleskopick˘ kábel
Zapnutie generátora pary
Nastavte teplotu
Îehlenie na sucho
Vertikálne Ïehlenie
Poãas pouÏívania naplÀte nádrÏku
Odkladanie generátora pary
Máte problém s generátorom pary?
Jednoduché odstraÀovanie vodného kameÀa z generátora pary
Prevádzkov˘ princíp
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia
Fontos tudnivalók
Biztonsági utasítások
Leírás
Vasalót a tartóra rögzítŒ rendszer Lock System
Milyen vizet használhatunk?
Töltse fel a víztartályt
Használja a teleszkópos vezeték kivezetést
VezérlŒpanel használata
HŒmérséklet beállítása
Száraz vasalás
Vasaló hŒszabályzó gombjának beállitása
GŒzmennyiség-szabályzó gomb beálllitása
Használat
GŒzállomás tisztítása
GŒzállomás könnyı vízkŒmentesítése
GŒzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
Важные рекомендации Правила техники безопасности
Описание
Какуюводу использовать?
Наполнение паронагревателя
Используйте устройство вывода телескопического шланга
Включение парогенератора
Регулировкатемпературы
Сухое глажение
Разглаживайте вертикально
Наполнение резервуарадля воды
Легкоеудаление накипи из прибора
Хранение парогенератора
Принцип действия
Как Вы используете пар первый раз
Не забывайте об охране окружающейсреды
Коричневые потеки появляются из
Никогда н Обавляйте никаких
Отсутствие пара
Page
Опис
Система кріплення праски нацоколі -Lock System LT
Передйого очищенням
Післякожного використання
Яку воду використовувати?
Наповнення резервуаруводою
Використання телескопічноїмуфті на виході паропроводу
Ввімкнення парогенератора
Регулювання температури
Прасування без пари
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Наповнення резервуару водою під час використання
Легке видалення накипу з вашого парогенератора
Встановлення парогенератора умісці зберігання
100
Принцип роботи
Подбаймопро захист довкілля
101
Накипу Пуску Панелі керування
Signalno svjetlo za prazni spremnik
VaÏne preporuke
Sigurnosni savjeti
102
Ukljuãivanje parne postaje
Upravljanje kontrolnom ploãom
Uporaba
Glaãanje na paru
Postavljanje temperature
Glaãanje na suho
Okomito glaãanje
Punjenje spremnika za vodu
Imate problema s parnom postajom?
Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje
Pohrana parne postaje
105
Za štita okoli ša je na prvom mjestu
106
Recomandãri importante
Instruc-iuni privind siguran-a
Descriere
Sistem de blocare a fierului de cãlcat pe soclu LT
Ce tip de apã poate fi utilizatã?
Umple-i rezervorul
Utiliza-i ie…irea cablului telescopic
Pornirea centralei de abur
Regla-i temperatura
Cãlca-i rufe uscate
Umple-i rezervorul în timpul utilizãrii
Func-ia Turbo conform modelului
Ave-i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur?
Detartrarea centralei de abur cu u…urin-ã
Depozita-i centrala de abur
110
Protejati mediul înconjurãtor
111
Pomembna priporoãila
Splo‰na navodila za varno uporabo
Sistem za blokiranje likalnika na podnoÏje Lock System
112
Katero vodo naj uporabimo ?
Napolnite kotliãek
Uporabite izhod teleskopskega kabla
Vkljuãite parno postajo
Nastavitev temperature
Suho likanje
Polnjenje rezervoarja med uporabo
VzdrÏevanje in ãi‰ãenje
Spravite parno postajo
Imate teÏave s parno postajo?
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parnepostaje
115
Sodelujmo pri varovanju okolja
116
Olulised märkused
Turvanõuded
Kirjeldus
Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele Lock System
Millist vett kasutada?
Paagi täitmine
Auruvooliku teleskoophoidiku kasutamine
Aurugeneraatori käivitamine
Temperatuuri seadistamine
Auruta triikimine
Vertikaalne triikimine
Paagi täitmine kasutamise käigus
Aurugeneraatori katlakivist puhastamine
Arugeneraatori ärapanek
Aurugeneraator ei tööta korralikult?
120
Aitame hoida looduskeskkonda
121
Ärge valage paaki mitte midagi peale
Ainete jääke
Svarbu\s nurodymai
122
Paruoéimas
Naudojimas
123
Priez¨iu\ravalymasir
124
Lygintuvo temperatu\ros mygtuko reguliavimas
Garu$kiekio mygtuko reguliavimas
125
Veikimo principas
Gali teketi vanduo
126
Svarêgi ieteikumi
GludekÖa pamatnes ¤Lock System‹ LT
127
Ka\du u\deni izmantot ?
Piepildiet tvertni
Izmantojiet teleskopiska\ vadaizeju
Iesle\dziet tvaika siste\mu
Temperatu\rasnoregule\éanaF
Tvertnes piepildêéana gludekÖa lietoéanas laika\
Apkope un têrêéana
Tvaika siste\mas têrêéana
Erta tvaika siste\masatkaÖkçoéana
Tvaika siste\mas gludekÖa salikéana pe\cietoéanasl
Proble\mas ar tvaika siste\masgludekli ?
130
Iesaista\mies vides aizsardzêba\
131
132
133
1800115593 02/09
Top
Page
Image
Contents