Evo Fitness XGA Image Adjustments, Bildeinstellungen, Mise AU Point DE L’IMAGE, Ajuste DE Imagen

Page 20

L

IMAGE ADJUSTMENTS

english

Turn the FOCUS (A) and ZOOM (B) rings on the projection lens to get a correctly sized and focused image. If the desired image size is not achieved by zooming, relocate the unit nearer or farther away from the projection screen and refocus.

To adjust the projected image to the desired height on the screen, eject the front foot (C) by pressing the release button (D), and adjust the angle to the right position. When the image is shifted up, the so-called 'keystone' effect appears as an optical distortion of the image. You may compensate this effect by the KEYSTONE correction control on the keypad or remote control.

To get an image level with the screen, turn the rear feet (E) to the right position.

BILDEINSTELLUNGEN

deutsch

Drehen sie die Ringe FOCUS (A) und ZOOM (B) an der Projektionslinse, um das Bild auf die richtige Größe und Schärfe einzustellen. Wenn sich durch Zoomen nicht die gewünschte Bildgröße erreichen lässt, stellen Sie das Gerät näher oder weiter von bzw. an die Projektionsfläche und fokussieren sie erneut.

Mit Hilfe des vorderen Fußes (C) die gewünschte Höhe des projizierten Bildes auf der Wand einstellen. Dazu die Freigabetaste (D) drücken und den gewünschten Winkel einstellen. Wenn das Bild mit dem sogenannten "Keystone"-Effekt verschoben ist, wird das Bild mit einer optischen Verzerrung angezeigt. Diesen Effekt kann man mit der Korrektursteuerung KEYSTONE auf dem Tastenfeld bzw. der Fernbedienung ausgleichen.

Um die Bildhöhe am Bildschirm auszurichten, drehen Sie den hinteren Fuß (E) auf die richtige Position.

MISE AU POINT DE L’IMAGE

francais

Tourner les bagues FOCUS (A) et ZOOM (B) de l'objectif pour obtenir une image de taille et de netteté optimales. Si le zoom ne permet pas d'obtenir la taille d'image désirée, rapprocher ou éloigner le projecteur de l'écran et refaire la mise au point (focus).

Pour régler l'image projetée à la hauteur voulue sur l'écran, sortir le pied avant (C) en appuyant sur le bouton d'éjection (D) et régler l'angle sur la position voulue. Une fois l'image à la hauteur voulue, l'effet dénommé de " trapèze " s'affiche sous forme de distorsion optique de l'image. Vous pouvez compenser cet effet à l'aide de la commande de correction KEYSTONE sur le clavier ou sur la télécommande.

Pour aligner la hauteur de l'image par rapport à l'écran, ajuster les pieds arrières (E) du projecteur.

AJUSTE DE IMAGEN

español

Gire los anillos de ENFOQUE (A) y ZOOM (B) de la lente del proyector para conseguir una imagen bien enfocada y con el tamaño adecuado. Si no se consigue el tamaño de imagen deseado con el zoom, aleje o acerque el aparato a la pantalla de proyección y vuelva a enfocar.

Para ajustar la imagen proyectada a la altura deseada sobre la pantalla, saque la pata delantera (C) presionando el botón de desenganche (D) y ajuste el ángulo hasta lograr la posición correcta. Cuando la imagen se mueve hacia arriba, la llamada distorsión trapezoidal (keystone) aparece como una distorsión óptica de la imagen. Se puede compensar dicha distorsión con el control de corrección trapezoidal KEYSTONE del teclado o del mando a distancia.

Para conseguir una imagen plana, ponga las patas traseras (E) en la posición correcta.

REGOLAZIONI IMMAGINE

italiano

Ruotare gli anelli FOCUS (A) e ZOOM (B) intorno all'obiettivo del proiettore per ottenere un'immagine correttamente dimensionata e con adeguata messa a fuoco. Se la funzione di zoom non consente di ottenere il dimensionamento dell'immagine desiderato, spostare l'unità posizionandola a distanza maggiore o minore rispetto allo schermo di proiezione, quindi ripetere l'operazione di messa a fuoco.

Per regolare l'altezza dell'immagine proiettata sullo schermo, far scattare in posizione il piedino frontale ( C) premendo il pulsante di sbloccaggio (D), quindi regolare l'angolazione in posizione adeguata. Quando l'immagine viene spostata verso l'alto, appare il cosiddetto effetto "keystone" o effetto "trapezio", come una distorsione ottica dell'immagine. Per correggere questo effetto, l'utente può utilizzare il comando KEYSTONE sul tastierino o il telecomando.

Per allineare l'immagine rispetto ai lati dello schermo, ruotare i piedini posteriori (E).

BILDEINNSTILLINGER

norsk

Vri på ringene for fokusering (A) og zoom (B) på projeksjonslinsen for å få et bilde med riktig størrelse og fokusering. Hvis det ikke er mulig å komme frem til ønsket bildestørrelse ved å zoome, flytter du enheten nærmere eller lengre fra projeksjons-skjermen, og fokuserer på nytt.

Juster høyden på bildet ved å vippe prosjektoren i passende posisjon. Trykk på fotutløseren (D) slik at frontfoten (C) kommer i riktig høyde. Når bildet heves på denne måten, vil bildet fortegnes i en kileform, eller såkalt 'keystone' form. Denne fortegningen

kan korrigeres med KEYSTONE korreksjonsknappene på tastaturet eller fjernkontrollen.

For å plassere et bilde jevnt med skjermen, vrir du de bakre føttene (E) til riktig stilling.

A BD

E

E

C

20

Image 20
Contents XGA 1 0240 x 768 High Resolution Quick Start Schnell StartArranque Rápido Partenza RapidaTable of Contents InhaltsverzeichnisTable DES Matières PourIntroduction EinleitungIntroduccion IntroduzioneSafety & Warnings Sicherheit & WarnhinweiseSécurité & Avertissement Seguridad & AdvertenciasLa apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen skiftes Remote Control Warning Supplied Material Mitgelieferte TeileMaterial Entregado Materiale FornitoMatériel Fourni Overview ÜberblickVUE Densemble DatosKeypad TastenfeldClavier TecladoStatus ÉtatEstado StatoRemote Control TélécommandeFernbedienung Control RemotoVolume StillAV Mute BrightLaser PfeiltastenSelect Teclas DE DirecciónConnector Panel DER AnschlussbereichPanneau DE Connecteurs Panel DE ConexionesConnector Panel SET UP Video Installation Vidéo Instalación DEL VídeoConfigurazione Video VideoeinstellungenSetup Computer Installation OrdinateurInstallazione DEL Computer Einrichten DES ComputersImage Adjustments BildeinstellungenMise AU Point DE L’IMAGE Ajuste DE ImagenCeiling Mount DeckenmontageMontage AU Plafond Montaje EN EL TechoCeiling Mount Cover Deckenmontage AbdeckungCouverture CubiertaUsing the Projector Benutzung DES ProjektorsUtilisation DU Projecteur Utilización DEL ProyectorMenu System DAS MenüsystemSystème DE Menus Sistema DE MenusBilde Undermeny DAS Untermenü BildSubmenú Imagen Meny System DAS Untermenü DynamischSubmenú Dinámico Dynamisk UndermenyMenu Adjustment Système DE MenuNtsc VCRDpms OSDSistema DE Menu Untermenü WerkzeugeSubmenú Utilidades Verktøy UndermenyStyring Undermeny Untermenü SteuerungSubmenú DE Control Commande DE LA Souris Mouse ControlMaussteuerung Control DEL RatónCommandes RS 232 ET Réseau RS 232 and LAN ControlRS 232- UND LAN-STEUERUNG Control RS 232 Y LANTrouble Shooting ProblemlösungSolución DE Problemas Risoluzione DEI ProblemiMaintenance WartungEntretien MantenimientoLamp Change Auswechseln DER LampeChangement DE Lampe Cambio DE LamparaAuswechseln DER Lampe Changement DE Lampe WarnungAvertissement AdvertenciaService Information Service InformasjonREPARATUR-INFORMATIONEN Information SAVTechnical Data Tecnische DatenDonnées Techniques Datos TécnicosDefinición Rgbhv CE, FCC A, CSAC,USTIP 5V DC Ring Signal Stem GND PHONO/RCA Female Stem Green G/Y Shield GNDPIN Mini DIN Female GND PHONO/RCA Female Stem YellowCanada DeclarationsFCC EN 55022 Warning Declaration of Conformity 601-0054-00