Evo Fitness XGA manual La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen skiftes

Page 6

SAFETY & WARNINGS

english

Always operate the projector horizontally, within the range of the adjustable rear feet. Operating the unit in other positions may reduce lamp life significantly, and may lead to overheating, resulting in malfunctioning.

Always allow ample airflow through the projector. Never block any of the air vents. Never cover the unit in any way while running. Allow for sufficient distance to walls and ceilings to avoid overheating. Minimum safety distance to any side of the unit is 50 cm / 20" in any direction.

CAUTION! Hot air is exhausted from the side vent. Do not place objects that are sensitive to heat nearer than 50cm / 20" to the exhaust vent.

The projector is designed for indoor use only. Never operate the unit outdoors.

Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning.

Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and permanent damage of the unit.

Allow the unit to cool down for 60 minutes before lamp change.

INFORMATION AND WARNING ABOUT POTENTIAL HEALTH ISSUES RELATED TO MERCURY VAPOR.

This projector is using an extremely bright UHP™ lamp for illumination to attain the desired high brightness image.

This technology is similar to other high-pressure discharge lamps that are extensively used in cars, street lights and other lighting appliances today. These lamps, like fluorescent lighting, contain small amounts of mercury. The amount of mercury present in a lamp is far below the limits of danger set by the authorities.

6

SICHERHEIT & WARNHINWEISE

deutsch

Den Projektor immer in waagrechter Position und innerhalb des Bereichs der einstellbaren Hinterfüße verwenden. Ein Betrieb des Geräts in anderen Positionen kann zu einer deutlichen Verkürzung der Lebensdauer der Lampe und Überhitzungen führen, was Betriebsprobleme nach sich zieht.

Sorgen Sie stets für eine gute Lüftung des Projektors. Blockieren Sie keines der Lüftungslöcher. Bedecken Sie das Gerät auf keinen Fall während des Betriebs. Stellen Sie einen ausreichenden Abstand zu den Wänden und der Decke sicher, damit das Gerät nicht überhitzt wird. Der Mindestsicherheitsabstand an allen Seiten des Geräts beträgt 50 cm / 20" in jede Richtung.

VORSICHT! Aus den seitlichen Belüftungsschlitzen tritt heiße Luft aus. Legen Sie keine hitzeempfindlichen Gegenstände näher als 50 cm / 20" an die Belüftungsschlitze.

Der Projektor ist ausschließlich für die Verwendung in Räumen bestimmt. Das Gerät niemals im Freien verwenden.

Den Projektor nicht außerhalb der gegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte benutzen, da dies zu einer Überhitzung oder Störungen in der Funktion führen kann.

Den Projektor nur an die in der technischen Spezifikation beschriebenen Signalquellen und Spannungen anschließen. Der Anschluss an andere Signalquellen oder Spannungen kann zu Störungen in der Funktion oder bleibender Beschädigung des Geräts führen.

Vor dem Auswechseln der Lampe das Gerät 60 Minuten auskühlen lassen.

INFORMATIONEN UND WARNUNGEN ZU EVENTUELLEN GESUNDHEITSRISIKEN IN VERBINDUNG MIT QUECKSILBERDÄMPFEN.

Bei diesem Projektor wird eine extrem helle

UHP™-Lampe als Beleuchtungsmittel eingesetzt, um das gewünschte Bild mit hoher Helligkeit zu erreichen.

Diese Technologie ist ähnlich wie bei anderen Hochdruckentladungslampen, die gegenwärtig häufig in Fahrzeugen, Straßenbeleuchtungen oder anderen Beleuchtungsanwendungen eingesetzt werden. Diese Lampen enthalten, gleich wie die Leuchtröhren, einen geringen Anteil an Quecksilber. Die in der Lampe vorliegende Quecksilbermenge liegt weit unter den behördlich vorgegebenen Risikomengen.

SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT

francais

Le projecteur doit être utilisé en position horizontale, selon l'orientation permise par les pieds arrières réglables. L'utilisation de l'appareil dans d'autres positions risque de réduire de manière significative la durée de vie de la lampe et peut provoquer une surchauffe qui entraînerait un dysfonctionnement.

S'assurer que l'air circule suffisamment à travers le projecteur. Ne jamais obstruer les ouvertures de ventilation. Ne jamais couvrir le projecteur pendant son fonctionnement. Maintenir une distance suffisante par rapport aux murs ou autres parois pour éviter la surchauffe. L'espace de sécurité tout autour de l'appareil doit être de 50 cm /20'' au minimum.

ATTENTION! De l'air chaud est expulsé par l'ouverture latérale. Ne pas laisser d'objets sensibles à la chaleur à une distance de moins de 50 cm / 20'' de l'ouverture de ventilation.

Ce projecteur est conçu pour être utilisé en intérieurs uniquement. Ne jamais l'utiliser à l'extérieur.

Ne jamais utiliser le projecteur au-delà des températures et taux d'humidité ambiants recommandés. Ceci pourrait entraîner une surchauffe ou un mauvais fonctionnement de l'appareil.

Ne connecter le projecteur qu'aux sources de signaux et aux tensions conformes aux spécifications techniques. Sa connexion à d'autres sources de signaux ou tensions peut entraîner un mauvais fonctionnement et un endommagement irréversible de l'appareil.

Laisser l'appareil refroidir pendant 60 minutes avant de changer la lampe.

INFORMATION ET PRÉCAUTIONS LIÉES AUX ÉVENTUELS IMPACTS SUR LA SANTÉ DE LA VAPEUR DE MERCURE.

Ce projecteur utilise une lampe UHP™ (Ultra Haute Performance) extrêmement puissante pour atteindre une luminosité élevée.

Cette technologie est comparable à d'autres lampes à décharge à haute pression qui sont largement utilisées dans l'automobile, l'éclairage urbain et d'autres applications d'éclairage. Ces lampes, comme les éclairages fluorescents contiennent de petites quantités de mercure. La quantité de mercure contenue dans une lampe est largement en dessous des limites dangereuses fixées par les autorités.

SEGURIDAD & ADVERTENCIAS

español

Cuando utilice el proyector, hágalo horizontalmente, dentro del alcance de las patas traseras regulables. La utilización del aparato en otras posiciones puede reducir significativamente la vida útil de la lámpara y hacer que se sobrecaliente y que acabe funcionando de manera defectuosa.

Deje en todo momento un espacio amplio para que pase el aire por el proyector. No tape nunca ninguna de las salidas de aire ni cubra el aparato de ninguna manera mientras esté en funcionamiento. Deje suficiente distancia con las paredes y el techo para que no se sobrecaliente. La distancia mínima de seguridad es de 50 cm (20") en cualquier dirección desde cualquier lado del aparato.

¡PRECAUCIÓN! De la salida de ventilación lateral sale aire caliente. No coloque objetos que sean sensibles al calor a menos de 50 cm (20") de la salida de escape.

El proyector ha sido deseñado para uso dentro de casa. Nunca utilizar fuera de casa.

No utilice el proyector fuera de sus especificaciónes de temperatura y humedad, ya que puede resultar en el sobrecalientamiento y daño al producto.

Sólo conectar el proyector con fuentes de señal y niveles de vóltaje describido en las especificaciones técnicas. Conectar a señales no especificados puede resultar en daño o destrucción del proyector.

Permite 60 minutos para el enfriamiento antes de cambiar la lámpara.

INFORMACIÓN Y ADVERTENCIA SOBRE LOS POSIBLES RIESGOS PARA LA SALUD RELACIONADOS CON EL VAPOR DE MERCURIO.

Este proyector utiliza una lámpara UHP™ extremadamente brillante para la iluminación, con el fin de producir una imagen con el alto grado de brillo deseado.

Esta tecnología es similar a otras lámparas de descarga a alta presión utilizadas habitualmente en los automóviles, el alumbrado público y otros aparatos de iluminación actuales. Estas lámparas, al igual que las luces fluorescentes, contienen pequeñas cantidades de mercurio. La cantidad de mercurio presente en una lámpara está muy por debajo de los límites de peligro establecidos por las autoridades.

SICUREZZA E AVVERTENZE

italiano

Utilizzare il proiettore posizionandolo sempre orizzontalmente, entro lo spazio consentito dai piedini di regolazione posteriore. L'utilizzo dell'unità in altre posizioni potrebbe ridurre in modo significativo il tempo di vita della lampada, nonché causare suurriscaldamento e di conseguenza guasti al funzionamento.

Accertarsi che l'aria passi liberamente attraverso le aperture di sfogo sul proiettore. Non bloccare mai le aperture di sfogo. Non coprire mai l'unità in alcun modo durante il funzionamento. Accertarsi che l'apparecchio si trovi a distanza sufficiente sia dalle pareti che dal soffitto, per evitare il rischio di surriscaldamento. La distanza minima di sicurezza da ciascun lato dell'unità è di 50 cm in qualsiasi direzione.

ATTENZIONE! L'aria calda fuoriesce attraverso le aperture di sfogo laterali. Non collocare oggetti sensibili al calore in prossimità di tali aperture di sfogo, a distanza inferiore a 50cm.

Il proiettore è progettato per il solo utilizzo in ambienti interni. Non utilizzare mai l'unità all'aperto.

Utilizzare il proiettore attenendosi alle specifiche di temperatura e di umidità indicate, per evitare il surriscaldamento dell'unità e conseguenti guasti del funzionamento.

Si raccomanda di eseguire il collegamento del proiettore alle sorgenti e alle tensioni di segnale attenendosi alle istruzioni contenute nelle specifiche tecniche. Il collegamento dell'unità a sorgenti o a tensioni di segnale diverse da quelle specificate potrebbe causare difetti di funziona- mento e danneggiare in modo irreversibile l'unità.

Prima di sostituire la lampada, attendere 60 minuti per dare modo all'unità di raffreddarsi completamente.

INFORMAZIONI E AVVISI SUI POTENZIALI RISCHI PER LA SALUTE CONNESSI AL VAPORE DI MERCURIO.

Il presente proiettore fa uso di una lampada UHP™ molto luminosa per ottenere un'immagine di elevata luminosità, come desiderato.

Questa tecnologia è simile a quella di altre lampade a scarica ad alta pressione che oggi sono utilizzate molto spesso sulle automobili, per l'illuminazione stradale e per altre applicazioni analoghe. Queste lampade, come le lampade fluorescenti, contengono piccole quantità di mercurio. La quantità di mercurio presente in una lampada è decisamente al di sotto dei limiti di pericolo indicati dalle autorità competenti.

SIKKERHET & ADVARSLER

norsk

Sørg for at projektoren benyttes horisontalt innenfor justeringsmulighetene som ligger i føttene foran og bak. Benytt ikke projektoren i vertikal posisjon (stående bilde) siden dette vil redusere levetiden på lampen vesentlig.

Sørg for god kjøling av enheten. Blokker aldri luftinntak eller utblåsingsventiler. Dekk aldri til projektoren når den er i bruk. Sørg for god avstand til vegger og tak for å hindre overoppheting. Minste sikkerhetsavstand til vegger og tak er 50 cm i alle retninger.

FORSKTIG! Varm luft blåses ut av enheten. Plasser ikke varmefølsomme objekter nærmere enn 50cm fra utblåsingene.

Prosjektoren er kun beregnet til innendørs bruk. Den må aldri brukes utendørs.

Projektoren må ikke brukes i omgivelser som ligger utenfor spesifikasjonene som er angitt for temperatur og fuktighet, siden dette kan resultere i overoppheting og funksjonsfeil.

Projektoren må kun tilkobles de signal-kildene, og med de spenningene, som er beskrevet i den tekniske spesifikasjonen. Dersom projektoren kobles til andre signalkilder enn de som er angitt, eller med andre spenninger, kan det føre til funksjonsfeil og varig skade på enheten.

La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen skiftes.

INFORMASJON OG ADVARSEL OM MULIGE HELSESKADER I FORBINDELSE MED KVIKKSØLVDAMP.

Denne projektoren benytter en ekstremt lyssterk UHP™ lampe som lyskilde for å oppnå den ønskede lysstyrken.

Denne teknologien ligner andre høy-trykks utladnings lamper som er i utstrakt bruk i dag i biler, gatelys og andre sammenhenger. Disse lampene, i tillegg til vanlige lysrør for industri og husholdning, inneholder små mengder kvikksølv. Innholdet av kvikksølv ligger langt under farenivået som er satt av myndighetene.

Image 6
Contents XGA 1 0240 x 768 High Resolution Arranque Rápido Quick StartSchnell Start Partenza RapidaTable DES Matières Table of ContentsInhaltsverzeichnis PourIntroduccion IntroductionEinleitung IntroduzioneSécurité & Avertissement Safety & WarningsSicherheit & Warnhinweise Seguridad & AdvertenciasLa apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen skiftes Remote Control Warning Material Entregado Supplied MaterialMitgelieferte Teile Materiale FornitoMatériel Fourni VUE Densemble OverviewÜberblick DatosClavier KeypadTastenfeld TecladoEstado StatusÉtat StatoFernbedienung Remote ControlTélécommande Control RemotoAV Mute VolumeStill BrightSelect LaserPfeiltasten Teclas DE DirecciónPanneau DE Connecteurs Connector PanelDER Anschlussbereich Panel DE ConexionesConnector Panel Configurazione Video SET UP VideoInstallation Vidéo Instalación DEL Vídeo VideoeinstellungenInstallazione DEL Computer Setup ComputerInstallation Ordinateur Einrichten DES ComputersMise AU Point DE L’IMAGE Image AdjustmentsBildeinstellungen Ajuste DE ImagenMontage AU Plafond Ceiling MountDeckenmontage Montaje EN EL TechoCouverture Ceiling Mount CoverDeckenmontage Abdeckung CubiertaUtilisation DU Projecteur Using the ProjectorBenutzung DES Projektors Utilización DEL ProyectorSystème DE Menus Menu SystemDAS Menüsystem Sistema DE MenusDAS Untermenü Bild Submenú ImagenBilde Undermeny Submenú Dinámico Meny SystemDAS Untermenü Dynamisch Dynamisk UndermenyNtsc Menu AdjustmentSystème DE Menu VCRDpms OSDSubmenú Utilidades Sistema DE MenuUntermenü Werkzeuge Verktøy UndermenyUntermenü Steuerung Submenú DE ControlStyring Undermeny Maussteuerung Commande DE LA SourisMouse Control Control DEL RatónRS 232- UND LAN-STEUERUNG Commandes RS 232 ET RéseauRS 232 and LAN Control Control RS 232 Y LANSolución DE Problemas Trouble ShootingProblemlösung Risoluzione DEI ProblemiEntretien MaintenanceWartung MantenimientoChangement DE Lampe Lamp ChangeAuswechseln DER Lampe Cambio DE LamparaAvertissement Auswechseln DER Lampe Changement DE LampeWarnung AdvertenciaREPARATUR-INFORMATIONEN Service InformationService Informasjon Information SAVDonnées Techniques Technical DataTecnische Daten Datos TécnicosDefinición Rgbhv CE, FCC A, CSAC,USPIN Mini DIN Female GND TIP 5V DC Ring Signal Stem GNDPHONO/RCA Female Stem Green G/Y Shield GND PHONO/RCA Female Stem YellowDeclarations FCC EN 55022 WarningCanada Declaration of Conformity 601-0054-00