Topcom 301 manual do utilizador Caractéristiques techniques, Nettoyage, Fonction de chauffage

Page 16

UntitledBook1.book Page 16 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM

TOPCOM Baby Bottle Warmer 301

4.3Fonction de chauffage

Le Baby Bottle Warmer 301 peut être utilisé pour réchauffer le repas de votre bébé.

Versez les 150 ml d'eau dans le récipient de chauffage 4 .

• Placez les aliments pour bébé (150 g max) dans le récipient à

 

aliments 3 .

 

Placez le récipient à aliments 3

dans le récipient de chauffage 4 .

Placez le couvercle du récipient

sur le récipient à aliments.

Placez le thermostat 6 à 100°C.

 

• L'eau chauffe jusqu'à 100°C au maximum. L'eau chauffera et chauffera

ainsi les aliments.

150ml

Remuez régulièrement

Débranchez le cordon d'alimentation, laissez l'appareil refroidir et nettoyez

le bol du cuit-vapeur et son couvercle immédiatement après utilisation.

Le temps de cuisson et le résultat peuvent varier selon la taille et la qualité des aliments. Testez avant de l'utiliser.

Ne placez pas vos mains sur les trous car vous risqueriez de vous brûler.

Ne soulevez pas le couvercle pendant le chauffage sans porter de gants de cuisine. Remuez les aliments pour répartir la chaleur.

Vérifiez toujours la température des aliments en en mettant un peu sur le dos de votre main.

4.4Fonction de maintien de chaleur

Lorsque vous avez chauffé le biberon de votre bébé ou sa nourriture, vous pouvez la maintenir au chaud.

Vérifiez que le récipient de chauffage contient 150 ml d'eau 4 .

• Placez le biberon ou le récipient à aliments 3 dans le récipient de chauffage 4 .

Placez le thermostat 6 sur la température souhaitée.

L'eau chauffe et maintient le contenu du biberon ou du récipient à aliments à la température sélectionnée.

Ne maintenez pas le biberon au chaud plus d'1 heure.

Vérifiez toujours la température des aliments en en mettant un peu sur le dos de votre main.

5Caractéristiques techniques

Alimentation Puissance nominale Température

100-240 V/CA/50-60 Hz

80 W

Maximum 100°C (+/- 5°C)

6Nettoyage

Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.

Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide.

Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires.

N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les vitres ou de diluant pour le nettoyer.

16

 

 

TOPCOM Baby Bottle Warmer 301

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 16
Contents Baby Bottle Warmer Page Safety advice Intended PurposeGeneral Electric shockInstallation Baby Bottle Warmer 301 precautionsAccessories Product descriptionBaby Bottle Warmer Getting startedSterilizer Technical data CleaningWarming function Keep warm functionTopcom warranty Warranty periodWarranty handling Warranty exclusionsBedoeld gebruik VeiligheidsadviesAlgemeen Elektrische schokInstallatie AccessoiresProductbeschrijving Voorzorgsmaatregelen Baby Bottle WarmerFlessenwarmer Van start gaanSterilisator Technische gegevens ReinigenOpwarmfunctie WarmhoudfunctieHet toestel afvoeren milieu Topcom-garantieGarantieperiode Afwikkeling van garantieclaims Utilisation Conseils de sécurité Généralités Choc électriqueDescription du produit Précautions à prendre avec le Baby Bottle WarmerPour commencer Chauffe-biberonStérilisateur Si vous changez la température du thermostat, le temps deCaractéristiques techniques NettoyageFonction de chauffage Fonction de maintien de chaleurMise au rebut de lappareil environnement Garantie TopcomPériode de garantie Mise en oeuvre de la garantieEinsatzbereich SicherheitshinweiseAllgemein StromschlaggefahrProduktbeschreibung InbetriebnahmeBaby Bottle Warmer 301 Vorsichtsmaßnahmen ZubehörErste Schritte Technische Daten ReinigungAufwärmfunktion WarmhaltefunktionEntsorgung des Produkts Umweltschutz Topcom GarantieGarantiezeit Abwicklung des GarantiefallsFinalidad Advertencia de seguridadDescargas eléctricas EspañolDescripción del producto InstalaciónPrecauciones relativas al Baby Bottle Warmer AccesoriosIntroducción CalientabiberonesEsterilizador Toque directamente con las manos, ya que podría quemarseDatos técnicos LimpiezaFunción de calentamiento Función de mantenimiento de calorEliminación del dispositivo medio ambiente Garantía de TopcomPeríodo de garantía Tratamiento de la garantíaAvsedd användning SäkerhetsföreskrifterAllmän information ElstötarProduktbeskrivning Säkerhetsföreskrifter för flaskvärmaren Baby Bottle WarmerTillbehör SvenskaKomma igång FlaskvärmareTekniska data RengöringUppvärmningsfunktion VarmhållningsfunktionKassera apparaten på ett miljövänligt sätt Topcom-garantiGarantiperiod GarantireglerAnvendelsesområde SikkerhedsanvisningerGenerelt Elektrisk stødBaby Bottle Warmer 301 forholdsregler ProduktbeskrivelseTilbehør Sådan kommer du i gang Opvarmningstiden ændres, hvis man ændrerTekniske specifikationer RengøringVarmefunktion Hold varm-funktionBortskaffelse af enheden miljø ReklamationsretHåndtering af fejlbehæftede enheder Undtagelser fra reklamationsrettenSikkerhetsråd Tiltenkt formålElektrisk støt Montering Forholdsregler for Baby Bottle WarmerTilleggsutstyr NorskTåteflaskevarmer Komme i gangSteriliseringsapparat Tekniske spesifikasjoner RengjøreVarmefunksjon Beholde varmefunksjonen påKassering miljøvern GarantiperiodeGarantibestemmelser Unntak fra garantienKäyttötarkoitus TurvallisuusohjeetYleistä SähköiskuTuotteen kuvaus AsennusBaby Bottle Warmer 301 -laitetta koskevia varoituksia LisävarusteetKäytön aloittaminen TuttipullonlämmitinSterilointilaite Lämmönsäätimen lämpötilan muuttaminen vaikuttaaTekniset tiedot PuhdistusLämmitystoiminto LämpimänäpitotoimintoLaitteen hävittäminen ympäristö Topcom-takuuTakuuaika TakuumenettelyDestinazione duso Consigli di sicurezzaInformazioni generali Scosse elettricheInstallazione AccessoriDescrizione del prodotto Precauzioni per il Baby Bottle WarmerGuida introduttiva SterilizzatoreCaratteristiche tecniche PuliziaFunzione di riscaldamento Funzione di mantenimento della temperaturaSmaltimento del dispositivo ambiente Garanzia TopcomPeriodo di garanzia Utilizzo della garanziaUtilização prevista Aviso de segurançaGeral Choques eléctricosDescrição do produto InstalaçãoBaby Bottle Warmer 301 Precauções AcessóriosIntrodução Aquecedor de BiberãosDados técnicos LimpezaFunção de aquecimento Função manter quenteEliminação do dispositivo ambiente Garantia da TopcomPeríodo de garantia Modo de funcionamento da garantiaObecné pokyny BezpeÚraz elektrickým proudem Popis výrobku InstalaceBezpeení pro oh Íva dch lahví Baby Bottle Warmer PlušenstvíOh dch lahví SterilizátorTeplotu potravin vždy vyzkoušejte hbetem ruky Sterilizací lahve, saviy a dudlíky omyjte teplou vodouTechnické údaje 6ištníOhí funkce Funkce udržování teplotyLikvidace zakologická Záruka spole TopcomZáruí doba Uplatn Výjimky ze zárukyTopcom Baby Bottle Warmer OFF 100ml 40 ml 70C 150ml 50g 100C Opcom 2004/108/EKRendeltetés Biztonsági tanácsokÁltalános biztonsági el ÁramütésTermékleírás Üzembe helyezésBaby Bottle Warmer 301 figyelmeztetések MagyarCumisüveg-melegít ElsekFert Matok TisztításMelegít Melegen tartás funkcióKészülék hulladékként történelyezése környezetvédelem Topcom garanciaGarancia id GaranciaeljárásPrzeznaczenie Porady dotyczInformacje ogólne PoracznycmOpis urz InstalacjaOstrzezzewacza butelek dziecicych Baby Bottle Warmer AkcesoriaRozpoczracy Podgrzewacz butelek dziecichSterylizator UmyDane techniczne CzyszczeniePodgrzewanie Utrzymywanie ciepUtylizacja urzsko Gwarancja TopcomOkres gwarancji ObsncjiVšeobecné Riziko úrazu elektrickým prúdomInštalácia Bezpenia pre ohrieva Detských fliaš Baby Bottle WarmerPríslušenstvo SlovenskyOhrievaých fliaš Funkcia ohrievania IstenieFunkcia udržiavania teploty Likvidácia zariadenia Životné prostredie Záruka spoloTopcomZárué obdobie Postup pri reklamáciiReturn with Your Defect Product Baby Bottle Warmer