ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation | Preparación |
Lithium Battery Installation | Instalación de la pila de litio |
✤The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed.
✤The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
✤When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display
1. Open the lithium battery cover from the camcorder.
2. Position the Lithium cell in the holder, with the positive ( ) terminal face outward.
3. Close the lithium battery cover.
✤La pila de litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes programados en la memoria incluso cuando se quita la batería o el adaptador de CC.
✤La pila de litio de la videocámara dura aproximadamente seis meses bajo condiciones normales de funcionamiento.
✤Cuando la pila de litio se descargue o agote, en el indicador de fecha y hora aparecerá
1. Abra la cubierta de la batería del litio del videocámara.
2. Coloque la pila de litio en el soporte con la
carga positiva hacia el extterior ( ).
3. Cierre la cubierta de la pila.
Note
The lithium battery must be inserted in the correct direction.
Nota
La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the | Precaución: mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance de los |
children. | niños. |
Should any battery be swallowed, consult a doctor | En caso de que, por accidente, alguien se tragara |
immediately. | una, avise inmediatamente a un médico. |
21