Samsung VP-D300, VP-D307, VP-D305, VP-D303 You can exit the menu mode by pressing the Menu button

Page 37

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

 

 

 

 

Available mode

 

 

 

M

 

 

C

 

P

M

 

M

 

P

E

 

 

 

 

.

 

SUB MENU

FUNCTIONS

A

 

L

.

 

P

 

a

N

M

 

A

R

 

 

g

 

 

 

 

L

 

U

 

 

E

 

Y

E

 

A

 

e

 

 

 

R

 

E

C

 

Y

 

 

 

 

 

A

 

R

()

 

()

 

 

 

M. PLAY SELECT

Selecting Storage Media (MPEG4,

 

 

 

 

 

100

 

PHOTO) to playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO QUALITY

Selecting Image Quality

 

 

 

 

88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

MPEG4 SIZE

Selecting Image Resolution

 

 

 

 

 

99

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Print images recorded on a

 

 

 

 

 

94

M

PRINT MARK

 

 

 

 

 

Memory Card

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

PROTECT

Preventing Accidental Erasure

 

 

 

 

 

95

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

()

FILE NO.

File Naming Options

 

 

 

87

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

Deleting Files

 

 

 

 

 

96

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

Formatting the Memory Card

 

 

 

 

 

97

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V

LCD ADJUST

Setting the Brightness and colour

 

 

32

I

 

Tones of the LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

E

DATE/TIME

Setting the Date and Time

 

 

55

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

TV DISPLAY

Selecting OSD on/off of TV

 

 

56

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( ) : This Function works on model VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only.

 

 

 

Modalidad disponible

 

M

 

 

C

P

M

M

P

E

 

 

.

SUBMENÚ

Funciones

A

L

.

P

a

N

M

A

R

g

 

 

L

Ú

 

 

E

Y

E

A

e

 

 

 

R

E

C

Y

 

 

 

 

A

R

()

()

 

 

 

Selección del soporte de almacenaje

 

 

 

 

 

 

M. PLAY SELECT

 

 

 

100

 

(MPEG4,PHOTO) que desee reproducir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO QUALITY

Selección de la calidad de imagen

 

 

88

 

 

 

 

 

 

 

 

M

MPEG4 SIZE

Selección de la resolución de

 

 

 

99

imagen

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

Impresión de imágenes grabadas

 

 

 

94

M

PRINT MARK

 

 

 

en el Memory Card

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

PROTECT

Prevención de borrado accidental

 

 

 

95

Y

 

 

 

 

 

 

 

()

FILE NO.

Opciones de asignación de

 

87

 

nombres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

Eliminación de archivos

 

 

 

96

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

Formateado del Memory Card

 

 

 

97

 

 

 

 

 

 

 

 

V

LCD ADJUST

Ajuste del brillo y tonos de color de

32

I

 

la pantalla LCD

 

 

 

 

 

E

DATE/TIME

Ajuste de fecha y hora

55

W

 

 

 

 

 

 

 

E

TV DISPLAY

Selección del apagado/encendido de la OSD

56

R

 

(Presentación en pantalla) en el televisor

 

 

 

 

 

( ) : Esta característica funciona sólo con el modelo VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i).

Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only)

1.Press the MENU button.

The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting.

2.Use the MENU SELECTOR and push the MENU SELECTOR on the left side panel to select and activate the item.

3.You can exit the menu mode by pressing the MENU button.

Ajuste de la videocámara en la modalidad CAMERA o PLAYER y en la modalidad M.REC o M.PLAY (sólo en los modelos VP- D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i))

1.Pulse el botón MENÚ. Aparece el MENÚ OSD.

El cursor ( RESALTADO ) indica la función que está ajustando en ese momento.

2.Utilice el SELECTOR MENÚ y pulse el SELECTOR MENÚ del panel izquierdo para seleccionar y activar la opción que desee.

3. Para salir del menú, pulse el botón MENÚ.

37

 

Image 37 Contents
Digital Video Camcorder Contents Índice Contents PB Zoom PlaybackTroubleshooting MaintenanceNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadRecording with the LCD screen closed Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la condensación de humedad Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryGetting to Know Your Camcorder FeaturesIntroducción a la videocámara CaracterísticasAccesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderViewfinder Vistas frontal y lateral izquierdaLens Easy Q button IRInfrared Light Remote sensorLeft Side View Vista lateral izquierda Night Capture Right & Top View Vistas superior y lateral derechaBattery Release Tripod receptacle Lithium Battery Holder Charging indicator Tripod receptacleRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraCámara Camera y reproductor de vídeo Player OSD presentación en pantalla en las modalidades deOSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes Preparación Battery Installation for the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Open the lithium battery cover from the camcorder Lithium Battery InstallationInstalación de la pila de litio Immediately Una, avise inmediatamente a un médicoAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourceConexión a una fuente de energía Utilización del adaptador de CA y del cable de CCCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackPreparation Using the Lithium Ion Battery PackRemaining in the battery pack Energía que queda en ésta Battery level display indicates the amount of powerTips for Battery Identification Preparation PreparaciónIntroducción y expulsión del casete Inserting and Ejecting a CassetteGrabación básica Basic RecordingMaking your First Recording Primera grabaciónSelección del idioma OSD Selecting the OSD LanguageMenu Selector Push the Menu Selector to confirmRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Hints for Stable Image Recording Basic Recording Grabación básicaConsejos para la grabación estable de imágenes Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the Focus Using the Viewfinder Utilización del Visor Push the Menu Selector againStop Playing back a tape you have recorded on the LCDControlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayControl de sonido desde el altavoz Use of various Functions Grabación avanzadaUtilización de las distintas funciones Para salir del menú, pulse el botón Menú You can exit the menu mode by pressing the Menu buttonAvailability of functions in each mode Selector Menú Clock SET Ajuste DEL RelojSólo modelos VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i Mando a DistanciaSeñal Acústica Beep Sound VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i onlySólo modelos VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/ D307i Sonido DEL Obturador Shutter Sound VP-D303i/D303Di/D305i/D307i onlySólo modelos VP-D303i/D303Di/D305i/D307i Ajuste el interruptor de modalidad en la posiciónDemostración DemonstrationPrograma AE Program AEAjustes del Prgrama AE Advanced Recording Grabación avanzadaProgram AE Hold AutoIndoor Selector MenúTele Macro Zooming In and OutDigital Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomAcercamiento o alejamiento de la imagen mediante el Zoom DigitalWithin reasonable limits Using a tripod TrípodeDIS menu is changed to on Función DIS y pulse el Selector MenúSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelect DSE Select from the submenu Selecting an effect Selección de un efectoMode Seleccione REC Mode en el submenú y pulse el REC ModeModalidad DE Grabación Modalidad DE Audio Audio ModeWind CUT DATE/TIME FECHA/HORAOFF Date & TimeMonitor DE TV TV DisplayViewfinder Uso del menú rápido menú de navegación Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureExposure Recommended Shutter speeds when recordingMenu Selector Velocidades de obturador recomendadas durante la grabaciónPulse el botón Slow Shutter Slow Shutter Low Shutter SpeedDetendrá Modalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersAjustes de grabación se acomodarán a las Siguientes modalidades básicasManual Focusing Auto FocusingEnfoque automático / Enfoque manual AF/MF Enfoque automáticoBLC Back Light Compensation Advanced RecordingCompensación de la luz de fondo BLC BLC onAparición y desaparición gradual de la imagen fundido Fade In and OutGrabación de sonido adicional Dubbing soundDUB Move the Menu Selector to highlight A/V Using the Menu SELECTOR, select the Audio SubmenúUse the Menu Selector to select Audio Seleccione Audio Select en el submenúSearching for a Photo picture Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasBúsqueda de una fotografía Camera Night Capture 0 lux recordingNight Capture Cuando utiliza la función Power Night Power Night Capture function works in Camera modePara cancelar la función Power Night Press the Slow Shutter button to set shutterTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaReproducción PlaybackDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modeReverse playback VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only Playback ReproducciónZero Memory VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only Selección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomStop Recording in Player modeConnecting to a PC Connecting to a DV deviceTransferencia de datos Ieee Conexión a un aparato DVSystem requirements Requisitos del sistema Puede transferir una imagen al ordenador mediante una USB interface VP-D301iSystem Requirements Requisitos del sistema Program installation Cómo instalar el programa USB Cable Connecting to a PCTerminal Protection Tab Memory Stick FunctionsFunciones del Memory Stick Ejecting the Memory Card VP-D303i/D303Di/D305i/D307i onlySelecting the Camcorder mode Reinicio ResetSelección de la calidad de imagen Selecting the image qualityQuality 8MB Calidad 8MBGrabación de imágenes en un tarjeta de memoria Recording images to a Memory CardGrabación de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageVisionado de imágenes fijas Viewing Still imagesDisp Copying still images from a cassette to Memory Card Marcado de imágenes para imprimir Marking images for printingProtección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureBorrado de imágenes fijas Deleting Still imagesSelector Formateado del Memory Card Formatting the Memory CardAtención SelectorGrabación Mpeg 352 288 y 176 144 píxeles cada vez que se pulsa SizeReproducción Mpeg Mpeg PlaybackPlayer Después de haber finalizado una grabación After finishing a recordingArrow Cleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones 105 Search Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución General Modelos VP-D300/D301i/D303i/D303Di/D305i/D307iSystem SistemaDIS OSDWHT. Balance AV IN/OUT Mando a DistanciaEspaña Spain Página Web en Internet de Samsung Electronics This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR