Samsung SCD27/D29 manual 101

Page 101

ENGLISH

ESPAÑ OL

Troubleshooting

Problemas y soluciones

If these instructions do not solve your problem,

contact your nearest Samsung authorized service center.

Symptom

Explanation/Solution

You cannot switch the

Check the battery pack or the AC Power Adapter.

camcorder on.

 

 

 

START/STOP button

Check the POWER switch is set to CAMERA.

does not operate

You have reached the end of the cassette.

while recording.

Check the record protection tab on the cassette.

The camcorder goes

You have left the camcorder set to STBY for more

than 5 minutes without using it.

off automatically.

The battery pack is fully exhausted.

 

 

 

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

The battery pack has not been charged fully.

quickly exhausted.

The battery pack is completely dead, and cannot be

 

recharged, Use another battery pack.

 

 

When you see a blue

The video heads may be dirty.

screen during

Clean the head with a cleaning tape.

playback.

 

 

 

A vertical strip appears

The contrast between the subject and the background

on the screen when

is too great for the camcorder to operate normally.

recording a dark

Make the background bright to reduce the contrast or

background.

use the BLC function while you are recording brighter.

The image in the

The Viewfinder lens has not been adjusted.

Adjust the viewfinder control lever until the indicators

viewfinder is blurred.

displayed on the viewfinder come into sharp focus.

 

 

 

Auto focus does not

Check the M.FOCUS menu.

work.

Auto focus does not work in the Manual Focus mode.

 

 

Play, FF or REW

Check the POWER switch. Set the power switch to PLAYER.

button does not work.

You have reached the beginning or end of the cassette.

 

When you see a

This is normal operation and it is not a failure or

broken block image

defect.

during the RECORD

 

SEARCH.

 

 

 

Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano.

Síntoma

Explicació n/Solució n

No es posible encender

Compruebe la batería o el adaptador de CA.

la videocámara.

 

El botón

Compruebe que el interruptor está ajustado en la

START/STOP no

posición CAMERA.

funciona mientras se

Se ha llegado al final del casete.

graba.

Compruebe la pestaña de protección contra la

 

grabación del casete.

 

 

La videocámara se

Ha dejado la videocámara en la posición STBY y

apaga

sin usarla durante más de 5 minutos.

automáticamente.

La batería está completamente descargada.

 

 

La batería se

La temperatura ambiente es demasiado baja.

La batería no se ha cargado por completo.

descarga con mucha

rapidez.

La batería está completamente desgastada y no

 

se puede recargar. Utilice otra batería.

 

 

Se ve una pantalla

Los cabezales de vídeo pueden estar sucios.

azul durante la

Límpielos con una cinta de limpieza.

reproducción.

 

 

 

En la pantalla aparece

El contraste entre el objeto y el fondo es demasiado

una línea vertical

para que la videocámara funcione normalmente.

cuando se graba sobre

Ilumine el fondo para reducir el contraste o utilice la

un fondo oscuro.

función BLC.

El sistema autofoco

No se ha ajustado la lente del visor.

Desplace el botón de ajuste del foco hasta que los

no funciona.

indicadores estén enfocados.

 

 

 

Los botones PLAY, FF

Compruebe el menú M.FOCUS.

o REW no funcionan.

El autofoco no funciona en la modalidad de enfoque

 

manual.

La imagen se ve

Compruebe el interruptor. Ajústelo en la posición PLAYER.

borrosa en el visor.

Se ha llegado al principio o al final del casete.

 

 

Se ve una cuadrícula

Esta circunstancia es normal.

en la imagen durante

 

la búsqueda de

 

grabación (RECORD

 

SEARCH).

 

101

Image 101
Contents SCD27/D29 Digital Video CamcorderContents Índice Grabación avanzada Advanced RecordingIeee 1394 Data Transfer PlaybackUSB interface Interfaz USBTroubleshooting Maintenance MantenimientoProblemas y soluciones Specifications 102Grabación con la pantalla LCD cerrada Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas referentes a la Videocámara Notas referentes a los Derechos DENotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your Camcorder Basic Accessories Accessories Supplied with camcorderAccesorios incluidos con la videocámara Accesorios bá sicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Vistas superior y lateral derechaSlow Shutter Botó n START/STOP inicio/paradaTape Open / Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorMemory Stick slot Enganche de la correa para el hombroRemote control Mando a distancia USB Remocon Tamanho do Ecrã MPEG4 MPEG4 Screen Size OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesSelf Record using the Remote Control How to use the Remote Control Uso del mando a distanciaPreparation Preparació nContents of the memory even if the battery pack or AC power Lithium battery maintains the clock function and presetSwitch to Camera Adapter is removed Adaptador de CCAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackTime BatteryContinuous recording time TiempoConsejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationPreparation Introducción y expulsión del casete Preparation Preparació nInserting and Ejecting a Cassette Making your First Recording Primera grabación Record Search REC Search Basic RecordingBúsqueda de grabación REC Search Si se pulsa el botón REC Search en laConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor Ajuste del focoReproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Playing back a tape you have recorded on the LCDSpeaker works in Player mode only Adjusting the LCD during PlayVolume is set on Controlling Sound from the SpeakerUtilización de las distintas funciones Advanced RecordingUse of various Functions Availability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Mando a Distancia Ajuste la videocámara en la modalidad Demonstration Demostració NPrograma AE Program AEProgram AE mode Using the Menu DIAL, selectPress the Menu button Pulse el botón Menú Turn the Menu Dial to highlight CameraWHT. Balance White Balance Equilibrio DEL Blanco Grabació n avanzadaZooming In and Out Zoom DigitalDigital Zoom DIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelecció n de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectLa función DSE no opera en la modalidad Easy Selecting an effect Selecció n de un efectoModalidad DE Grabació N REC ModeModalidad DE Audio Audio ModeLa función de audio Audio Mode opera en las modalidad Eliminació N DEL Ruido DEL Viento Wind CUTFECHA/HORA Monitor DE TV TV DisplayWL.REMOTE Using Quick MenuNavigation MenuUso del menú rápido menú de navegación Velocidad DEL Obturador Y Exposició N Shutter Speed & ExposureVelocidad DEL Obturador Y Exposició N Velocidad DE Obturación Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced Recording Grabación avanzadaMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC on Advanced Recording Grabació n avanzadaBLC off Fade In and Out Mezcla de audio Advanced RecordingAudio dubbing Dubbed audio Playback Grabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingSearching for a Photo picture Para salir, pulse el botón StopLa función de grabación nocturna Nite PIX sólo Nite PIX 0 lux recordingNite PIX grabación con 0 lux De calidad Power Nite PIXUtilización del foco de la cámara Using the Video LightPeligro No lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivosTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesTape Playback PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducció n Puede reproducir la cinta grabada en la modalidad PlayerHacia delante/hacia atrá s Playback Reproducció nAvance cuadro a cuadro hacia delante X2 Playback Forward/ReversePulse el botón F.ADV del mando a Avance cuadro a cuadro hacia atrásZero Memory Selección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomGrabación en la modalidad Player Recording in Player modeRecording in Player mode Connecting to a PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Conexió n a un aparato DVRecording with a DV connection cable System requirementsPress the START/STOP button to start recording Grabació n con un cable de conexió n DVRequisitos del sistema USB interface Interfaz USBYou can transfer an image to a PC via a USB connection Instalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramSi conecta el cable USB al Disconnecting the USB cableMemory Stick Functions Memory Stick SCD29 onlyProtection Tab Funciones del Memory StickEjecting the Memory Stick Digital Still Camera modeMPEG4! and will display on the screen Extracció n del Memory StickModo de cá mara fotográ fica digital Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de cámara fotográfica Image FormatSelección de la calidad de imagen Selecting the image qualityGrabació n de imá genes en un Memory Stick Recording images to a Memory StickGrabació n de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageVisionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado simultá neo de varias imá genes To view the Multi ScreenCopia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Hay dos maneras de hacer una marca de impresión Marking images for printingMarcado de imágenes para imprimir Protección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureBorrado de imágenes fijas Deleting Still imagesAtenció n Formatting the Memory StickFormateado del Memory Stick Grabación Mpeg Modo de cá mara fotográ fica digitalStick Mpeg Playback Reproducción MpegDirection of the arrow After finishing a recordingDespués de haber finalizado una grabación Cleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingTroubleshooting Problemas y solucionesMemory Full Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode101 Modelos SCD27/D29 SpecificationsModel name SCD27/D29 Index Índice Alfabé Tico Samsung Electronics’ Internet Home Electronics