ENGLISH
ESPAÑOL
Basic Recording | Grabación básica |
Making your First Recording | Primera grabación |
1. | Connect a Power source to the | 1 |
| camcorder. (see page 23) | |
| (A battery pack or a AC power |
|
| adapter) |
|
| ■ Insert a cassette. |
|
| (see page 27) |
|
2. | Remove the LENS CAP and |
|
2 | 1. Conecte la videocámara a una |
fuente de electricidad (ver | |
| página 23). |
| Es decir, una batería o un |
| adaptador de CA. |
| ■ Introduzca el casete |
| (ver página 27) |
2. Retire el cubreobjetivo y fíjelo a
hook it onto the hand strap. |
4 |
3
la empuñadura.
3. Set the power switch to the |
|
CAMERA position. |
|
■ Open the LCD monitor. |
|
■ Set the mode switch to the |
|
TAPE position. |
|
Make sure that STBY is | 3 |
displayed. |
|
■ If the protection tab of the cassette is open, STOP and PROTECTION! will be displayed.
■ Make sure the image you want to record appears in the LCD monitor or viewfinder.
■Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time.
3. Ajuste el interruptor en la posición CAMERA.
■ Abra la pantalla LCD. ■ Ajuste el interruptor de
modalidad en la posición TAPE.
Asegúrese de que aparece la señal STBY.
■Si la pestaña de protección del casete está abierta, aparecerán las señales STOP y PROTECTION!
■Asegúrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la pantalla LCD o en el visor.
■Asegúrese de que el nivel de la batería indique que tiene suficiente energía para grabar durante el tiempo deseado.
4.To start recording, press the START/STOP button.
■REC is displayed in the LCD.
To stop recording, press the START/STOP button again.
■STBY is displayed in the LCD.
4.Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para empezar a grabar.
■En la pantalla LCD aparece la señal REC.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
START/STOP.
■En la pantalla LCD aparece la señal STBY.
28