Samsung SCD27/D29 manual Nota referente al Objetivo, Notas referentes al visor electrónico

Page 9

ENGLISH

ESPAÑ OL

Notes and Safety Instructions

Notas e instrucciones de seguridad

Note regarding the LENS

-Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).

Nota referente al OBJETIVO

-No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el sol. La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (dispositivo acoplado por carga)

Notes regarding electronic viewfinder

1.Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.

Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder. Be careful when placing the camcorder under sunlight or near a window exposed to sunlight.

2.Do not pick up the camcorder from the viewfinder.

3.Over-rotating of the viewfinder may damage it.

Notes regarding ‘Record’ or ‘Playback’ using the LCD

1.The LCD display has been manufactured using high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in color)

that appear on the LCD display. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.

2.When you use the LCD display under direct sunlight or outdoors,

it maybe difficult to see the picture clearly.

If this occurs, we recommend using the viewfinder.

3.Direct sunlight can damage the LCD monitor.

Notes regarding the hand strap

-To ensure a steady picture during filming, check

that the hand strap is properly adjusted.

- Do not force your hand into the hand strap as you could damage it.

Notas referentes al visor electrónico

1.No ponga la videocámara de manera que el sol incida directamente en el visor.

La acción directa del sol sobre el visor podría estropear su interior. Tenga cuidado cuando ponga la videocámara bajo el sol o cerca de una ventana expuesta a la acción del sol.

2.No sujete la videocámara por el visor.

3.No fuerce el giro del visor; podría estropearse.

Notas referentes a la grabación o a la reproducción utilizando la pantalla LCD

1.Para la fabricación de la pantalla LCD se ha empleado tecnología de alta precisión.

Sin embargo, pueden aparecer en ella puntitos rojos, azules o verdes.

Esta situación es normal y no afecta en modo alguno la grabación.

2.Si se emplea el visor LCD bajo la acción directa del sol o en exteriores, es probable que resulte difícil ver la imagen con claridad. Si esto sucede, es recomendable utilizar el visor normal.

3.La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD.

Notas referentes a la empuñadura

-Para obtener una imagen estable durante la

grabación, asegúrese de que la empuñadura está debidamente ajustada.

- Al introducir la mano tenga cuidado de no forzar la empuñadura, pues podría estropearse.

9

Image 9
Contents SCD27/D29 Digital Video CamcorderContents Índice Grabación avanzada Advanced RecordingIeee 1394 Data Transfer PlaybackUSB interface Interfaz USBTroubleshooting Maintenance MantenimientoProblemas y soluciones Specifications 102Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDGrabación con la pantalla LCD cerrada Notas referentes a los Derechos DE Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Basic Accessories Accessories Supplied with camcorderAccesorios incluidos con la videocámara Accesorios bá sicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Zoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Vistas superior y lateral derechaSlow Shutter Botó n START/STOP inicio/paradaTape Open / Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorMemory Stick slot Enganche de la correa para el hombroRemote control Mando a distancia USB Remocon Tamanho do Ecrã MPEG4 MPEG4 Screen Size OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesSelf Record using the Remote Control How to use the Remote Control Uso del mando a distanciaPreparation Preparació nContents of the memory even if the battery pack or AC power Lithium battery maintains the clock function and presetSwitch to Camera Adapter is removed Adaptador de CCAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackTime BatteryContinuous recording time TiempoTips for Battery Identification PreparationConsejos para la identificació n de la batería Preparation Preparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Making your First Recording Primera grabación Record Search REC Search Basic RecordingBúsqueda de grabación REC Search Si se pulsa el botón REC Search en laConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor Ajuste del focoReproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Playing back a tape you have recorded on the LCDSpeaker works in Player mode only Adjusting the LCD during PlayVolume is set on Controlling Sound from the SpeakerAdvanced Recording Use of various FunctionsUtilización de las distintas funciones Availability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Mando a Distancia Ajuste la videocámara en la modalidad Demonstration Demostració NPrograma AE Program AEProgram AE mode Using the Menu DIAL, selectPress the Menu button Pulse el botón Menú Turn the Menu Dial to highlight CameraWHT. Balance White Balance Equilibrio DEL Blanco Grabació n avanzadaZooming In and Out Zoom DigitalDigital Zoom DIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelecció n de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectLa función DSE no opera en la modalidad Easy Selecting an effect Selecció n de un efectoModalidad DE Grabació N REC ModeAudio Mode La función de audio Audio Mode opera en las modalidadModalidad DE Audio Eliminació N DEL Ruido DEL Viento Wind CUTFECHA/HORA Monitor DE TV TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposició N Shutter Speed & ExposureVelocidad DEL Obturador Y Exposició N Velocidad DE Obturación Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording Grabación avanzada MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced Recording Grabació n avanzada BLC offBLC on Fade In and Out Advanced Recording Audio dubbingMezcla de audio Dubbed audio Playback Grabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingSearching for a Photo picture Para salir, pulse el botón StopNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxLa función de grabación nocturna Nite PIX sólo De calidad Power Nite PIXUtilización del foco de la cámara Using the Video LightPeligro No lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivosTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesTape Playback PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducció n Puede reproducir la cinta grabada en la modalidad PlayerHacia delante/hacia atrá s Playback Reproducció nAvance cuadro a cuadro hacia delante X2 Playback Forward/ReversePulse el botón F.ADV del mando a Avance cuadro a cuadro hacia atrásZero Memory Selección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomRecording in Player mode Recording in Player modeGrabación en la modalidad Player Connecting to a PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Conexió n a un aparato DVRecording with a DV connection cable System requirementsPress the START/STOP button to start recording Grabació n con un cable de conexió n DVUSB interface Interfaz USB You can transfer an image to a PC via a USB connectionRequisitos del sistema Instalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramSi conecta el cable USB al Disconnecting the USB cableMemory Stick Functions Memory Stick SCD29 onlyProtection Tab Funciones del Memory StickEjecting the Memory Stick Digital Still Camera modeMPEG4! and will display on the screen Extracció n del Memory StickModo de cá mara fotográ fica digital Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de cámara fotográfica Image FormatSelección de la calidad de imagen Selecting the image qualityGrabació n de imá genes en un Memory Stick Recording images to a Memory StickGrabació n de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageVisionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado simultá neo de varias imá genes To view the Multi ScreenCopia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirHay dos maneras de hacer una marca de impresión Protección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureBorrado de imágenes fijas Deleting Still imagesFormatting the Memory Stick Formateado del Memory StickAtenció n Grabación Mpeg Modo de cá mara fotográ fica digitalStick Mpeg Playback Reproducción MpegAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónDirection of the arrow Cleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingTroubleshooting Problemas y solucionesMemory Full Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode101 Specifications Model name SCD27/D29Modelos SCD27/D29 Index Índice Alfabé Tico Samsung Electronics’ Internet Home Electronics