Samsung SCD27/D29 manual Fecha/Hora

Page 51

ENGLISH

 

Advanced Recording

Grabació n avanzada

ESPAÑ OL

DATE/TIME

The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes.

The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.

FECHA/HORA

La función de fecha y hora (DATE/TIME) opera en las modalidades CAMERA , PLAYER, M.REC y M.PLAY.

La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial de la cinta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pulse el botón MENÚ .

 

1. Press the MENU button.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

The menu list will appear.

 

 

2.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar VIEWER

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

2. Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and

 

A/V

 

 

 

 

 

 

(visor) y pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

VIEWER

LCD ADJUST

 

 

3.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar DATE/TIME.

 

 

 

 

 

 

DATE / TIME

 

 

 

3. Turn the MENU DIAL to highlight DATE/TIME.

 

 

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

 

4. Pulse el botón ENTER para seleccionar el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Press the ENTER button to select the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

submenú.

 

5. Using the MENU DIAL, select the DATE/TIME mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Seleccione la modalidad DATE/TIME mediante

 

You can choose to display - the OFF, DATE,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el DIAL MENÚ .

 

 

TIME, DATE/TIME

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

Se puede elegir no mostrar nada (OFF) o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

 

mostrar la fecha (DATE), la hora (TIME) o la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

OFF only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

DATE only

 

LCD ADJUST

 

 

 

 

 

 

 

fecha y la hora (DATE/TIME).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

TIME only

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

 

-

sólo apagado (OFF)

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

DATE & TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

sólo fecha (DATE)

 

To return to the previous menu, highlight the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

sólo hora (TIME)

 

 

DATE/TIME in the middle of the and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Fecha y hora (DATE & TIME)

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para regresar al menú anterior, resalte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME en el centro del menú y pulse

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

 

el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

DATE / TIME

 

6.

Para salir, pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME is not affected by the OSD ON/OFF

 

 

DATE

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

(DISPLAY) button.

 

 

TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función DATE/TIME no se ve afectada por

 

 

 

DATE&TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME will read “- - -” in the following

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el menú ON/OFF de la OSD (presentación en

 

conditions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pantalla).

 

- During playback of a blank section of a tape.

 

 

 

 

 

En los siguientes casos, la función DATE/TIME se verá así: “- - -”.

 

- If the tape was recorded before setting the DATE/TIME in the

- Durante la reproducción de una parte de la cinta que no esté

 

 

Camera’s memory.

 

 

 

 

 

 

 

 

grabada.

 

 

 

 

 

- When the lithium battery becomes weak or dead.

 

 

 

 

 

 

 

- Si la cinta fue grabada antes de introducir la fecha y la hora en

 

Before you can use the DATE/TIME function, you must set the

 

la memoria de la cámara.

 

Clock.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Cuando la batería de litio está se descargue o se agote.

 

See CLOCK SET on page 37.

 

 

 

 

 

Antes de usar la función DATE/TIME deberá ajustar el reloj.

 

 

 

 

 

 

 

 

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consulte la sección AJUSTE DEL RELOJ en la página 37.

Image 51
Contents SCD27/D29 Digital Video CamcorderContents Índice Grabación avanzada Advanced RecordingInterfaz USB PlaybackIeee 1394 Data Transfer USB interfaceSpecifications 102 Maintenance MantenimientoTroubleshooting Problemas y solucionesNotas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDGrabación con la pantalla LCD cerrada Notas referentes a los Derechos DE Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaLa acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Notas referentes a la empuñaduraLamp to Cool Down Before Replacing Precautions regarding the Lithium batteryPrecauciones referentes a la pila de litio Aviso referente al Foco DE LA CámaraFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Accesorios bá sicos Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Botó n START/STOP inicio/parada Right & Top View Vistas superior y lateral derechaZoom lever Photo button START/STOP button Slow ShutterEnganche de la correa para el hombro Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorTape Open / Eject Memory Stick slotRemote control Mando a distancia USB Remocon Tamanho do Ecrã MPEG4 MPEG4 Screen Size OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesPreparació n How to use the Remote Control Uso del mando a distanciaSelf Record using the Remote Control PreparationAdapter is removed Adaptador de CC Lithium battery maintains the clock function and presetContents of the memory even if the battery pack or AC power Switch to CameraAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackTiempo BatteryTime Continuous recording timeTips for Battery Identification PreparationConsejos para la identificació n de la batería Preparation Preparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Making your First Recording Primera grabación Si se pulsa el botón REC Search en la Basic RecordingRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAjuste del foco Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilización del VisorReproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Playing back a tape you have recorded on the LCDControlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlaySpeaker works in Player mode only Volume is set onAdvanced Recording Use of various FunctionsUtilización de las distintas funciones Availability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Mando a Distancia Ajuste la videocámara en la modalidad Demonstration Demostració NPrograma AE Program AETurn the Menu Dial to highlight Camera Using the Menu DIAL, selectProgram AE mode Press the Menu button Pulse el botón MenúWHT. Balance White Balance Equilibrio DEL Blanco Grabació n avanzadaZooming In and Out Zoom DigitalDigital Zoom DIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelecció n de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectLa función DSE no opera en la modalidad Easy Selecting an effect Selecció n de un efectoModalidad DE Grabació N REC ModeAudio Mode La función de audio Audio Mode opera en las modalidadModalidad DE Audio Eliminació N DEL Ruido DEL Viento Wind CUTFECHA/HORA Monitor DE TV TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposició N Shutter Speed & ExposureVelocidad DEL Obturador Y Exposició N Velocidad DE Obturación Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording Grabación avanzada MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced Recording Grabació n avanzada BLC offBLC on Fade In and Out Advanced Recording Audio dubbingMezcla de audio Dubbed audio Playback Para salir, pulse el botón Stop Photo Image RecordingGrabación de imágenes fotográficas Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxLa función de grabación nocturna Nite PIX sólo De calidad Power Nite PIXNo lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos Using the Video LightUtilización del foco de la cámara PeligroTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesPlayback on the LCD PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaPuede reproducir la cinta grabada en la modalidad Player Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback Reproducció nHacia delante/hacia atrá s Playback Reproducció nAvance cuadro a cuadro hacia atrás X2 Playback Forward/ReverseAvance cuadro a cuadro hacia delante Pulse el botón F.ADV del mando aZero Memory Selección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomRecording in Player mode Recording in Player modeGrabación en la modalidad Player Conexió n a un aparato DV Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeGrabació n con un cable de conexió n DV System requirementsRecording with a DV connection cable Press the START/STOP button to start recordingUSB interface Interfaz USB You can transfer an image to a PC via a USB connectionRequisitos del sistema Instalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramSi conecta el cable USB al Disconnecting the USB cableFunciones del Memory Stick Memory Stick SCD29 onlyMemory Stick Functions Protection TabExtracció n del Memory Stick Digital Still Camera modeEjecting the Memory Stick MPEG4! and will display on the screenImage Format Selecting the Camcorder modeModo de cá mara fotográ fica digital Selección de la modalidad de cámara fotográficaSelección de la calidad de imagen Selecting the image qualityGrabació n de imá genes en un Memory Stick Recording images to a Memory StickGrabació n de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageVisionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado simultá neo de varias imá genes To view the Multi ScreenCopia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirHay dos maneras de hacer una marca de impresión Protección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureBorrado de imágenes fijas Deleting Still imagesFormatting the Memory Stick Formateado del Memory StickAtenció n Grabación Mpeg Modo de cá mara fotográ fica digitalStick Mpeg Playback Reproducción MpegAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónDirection of the arrow Limpieza y mantenimiento de la videocámara MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder MantenimientoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones TroubleshootingMemory Full Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode101 Specifications Model name SCD27/D29Modelos SCD27/D29 Index Índice Alfabé Tico Samsung Electronics’ Internet Home Electronics