Samsung SCD27/D29 manual Selecting the image quality, Selección de la calidad de imagen

Page 84

ENGLISH

ESPAÑ OL

Digital Still Camera mode

Modo de cá mara fotográ fica digital

Selecting the image quality

You can select the quality of a still image to be recorded.

Select the image quality

 

 

1.

Set the mode switch to MEMORY.

 

 

2.

Set the power switch to the

 

 

 

CAMERA mode.

 

 

3.

Press the MENU button.

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

4.

Turn the MENU DIAL to highlight

 

 

 

MEMORY.

 

 

5.

Press the ENTER button to enter

 

 

 

the sub-menu.

M.REC MODE

 

6.

Turn the MENU DIAL to highlight

 

MEMORY SET

 

 

QUALITY in the submenu.

M.PLAY SELECT

PHOTO

7.

Press the ENTER button.

PHOTO QUALITY

SF

MPEG4 SIZE

320X240

8.

Using the MENU DIAL,

PRINT MARK

000

PROTECT

 

 

select the image quality.

FILE NO.

SERIES

 

DELETE

 

 

Press the ENTER button to

FORMAT

 

 

 

 

 

confirm the image quality.

 

 

If you exit the sub-menu without

pressing the ENTER button, the quality mode is not changed.

9.To exit, press the MENU button.

Number of images on the Memory Stick

Selección de la calidad de imagen

Se puede seleccionar la calidad de la imagen fija que se va a grabar.

Có mo seleccionar la calidad de imagen

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

1.

Ajuste el interruptor de modalidad

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

M.PLAY SELECT

 

en la posición MEMORY.

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

A/V

PHOTO QUALITY

2.

Ajuste el interruptor de la

 

 

 

 

MEMORY

 

MPEG4 SIZE

 

 

 

 

 

VIEWER

 

PRINT MARK

 

 

videocámara en la modalidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

 

CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

3.

Pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

MEMORY (memoria).

 

 

 

 

MEMORY SET

 

 

 

 

 

 

 

5.

Pulse el botón ENTER para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO QUALITY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

acceder al submenú.

 

 

 

 

 

SUPER FINE

SF

6.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar

 

 

 

 

 

FINE

 

 

 

F

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

N

 

QUALITY (calidad) en el submenú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.Pulse el botón ENTER.

8.Seleccione la calidad de la imagen por medio del DIAL MENÚ .

Pulse el botón ENTER para confirmar la calidad de la imagen.

Si sale del submenú sin pulsar el botón ENTER, la modalidad de calidad no cambia.

9.Para salir, pulse el botón MENÚ .

Nú mero de imá genes del Memory Stick

QUALITY

8MB

16MB

SUPER FINE

Approx.45

Approx.90

FINE

Approx.85

Approx.170

NORMAL

Approx.155

Approx.310

-The actual number that you can record varies depending on the image size.

84

CALIDAD

8MB

16MB

EXCELENTE

Aprox. 45

Aprox. 90

ALTA

Aprox. 85

Aprox. 170

NORMAL

Aprox. 155

Aprox. 310

-El número real de imágenes que se pueden grabar varía según su tamaño.

Image 84 Contents
Digital Video Camcorder SCD27/D29Contents Índice Advanced Recording Grabación avanzadaPlayback Ieee 1394 Data TransferUSB interface Interfaz USBMaintenance Mantenimiento TroubleshootingProblemas y soluciones Specifications 102Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDGrabación con la pantalla LCD cerrada Notas referentes a los Derechos DE Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Accessories Supplied with camcorder Basic AccessoriesAccesorios incluidos con la videocámara Accesorios bá sicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha Zoom lever Photo button START/STOP buttonSlow Shutter Botó n START/STOP inicio/paradaRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape Open / EjectMemory Stick slot Enganche de la correa para el hombroRemote control Mando a distancia USB Remocon OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes Tamanho do Ecrã MPEG4 MPEG4 Screen SizeHow to use the Remote Control Uso del mando a distancia Self Record using the Remote ControlPreparation Preparació nLithium battery maintains the clock function and preset Contents of the memory even if the battery pack or AC powerSwitch to Camera Adapter is removed Adaptador de CCAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energíaCharging the Lithium Ion Battery Pack Carga de la batería de ion de litioBattery TimeContinuous recording time TiempoTips for Battery Identification PreparationConsejos para la identificació n de la batería Preparation Preparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Making your First Recording Primera grabación Basic Recording Record Search REC SearchBúsqueda de grabación REC Search Si se pulsa el botón REC Search en laHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Basic Recording Grabación básicaUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilización del Visor Ajuste del focoPlaying back a tape you have recorded on the LCD Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabadaAdjusting the LCD during Play Speaker works in Player mode onlyVolume is set on Controlling Sound from the SpeakerAdvanced Recording Use of various FunctionsUtilización de las distintas funciones Availability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Mando a Distancia Demonstration Demostració N Ajuste la videocámara en la modalidadProgram AE Programa AEUsing the Menu DIAL, select Program AE modePress the Menu button Pulse el botón Menú Turn the Menu Dial to highlight CameraGrabació n avanzada WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoZoom Digital Zooming In and OutDigital Zoom DIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selecció n de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect Selecció n de un efecto La función DSE no opera en la modalidad EasyREC Mode Modalidad DE Grabació NAudio Mode La función de audio Audio Mode opera en las modalidadModalidad DE Audio Wind CUT Eliminació N DEL Ruido DEL VientoFECHA/HORA TV Display Monitor DE TVUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y Exposició NVelocidad DEL Obturador Y Exposició N Slow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DE Obturación BajaEasy Mode for Beginners Modalidad Sencilla para principiantesAdvanced Recording Grabación avanzada MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced Recording Grabació n avanzada BLC offBLC on Fade In and Out Advanced Recording Audio dubbingMezcla de audio Dubbed audio Playback Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Para salir, pulse el botón StopNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxLa función de grabación nocturna Nite PIX sólo Power Nite PIX De calidadUsing the Video Light Utilización del foco de la cámaraPeligro No lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivosVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback Tape PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDConnecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackReproducció n Puede reproducir la cinta grabada en la modalidad PlayerPlayback Reproducció n Hacia delante/hacia atrá sX2 Playback Forward/Reverse Avance cuadro a cuadro hacia delantePulse el botón F.ADV del mando a Avance cuadro a cuadro hacia atrásZero Memory PB DSE Playback Digital Special Effects Selección de DSE Efectos especiales digitalesPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomRecording in Player mode Recording in Player modeGrabación en la modalidad Player Connecting to a DV device Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Conexió n a un aparato DVSystem requirements Recording with a DV connection cablePress the START/STOP button to start recording Grabació n con un cable de conexió n DVUSB interface Interfaz USB You can transfer an image to a PC via a USB connectionRequisitos del sistema Installing DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDisconnecting the USB cable Si conecta el cable USB al Memory Stick SCD29 only Memory Stick Functions Protection Tab Funciones del Memory StickDigital Still Camera mode Ejecting the Memory StickMPEG4! and will display on the screen Extracció n del Memory StickSelecting the Camcorder mode Modo de cá mara fotográ fica digitalSelección de la modalidad de cámara fotográfica Image FormatSelecting the image quality Selección de la calidad de imagenRecording images to a Memory Stick Grabació n de imá genes en un Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Grabació n de una imagen de un casete como imagen fijaViewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view the Multi Screen Visionado simultá neo de varias imá genesCopia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirHay dos maneras de hacer una marca de impresión Protection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijasFormatting the Memory Stick Formateado del Memory StickAtenció n Modo de cá mara fotográ fica digital Grabación MpegMpeg Playback Reproducción Mpeg StickAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónDirection of the arrow Maintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y solucionesSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Memory Full101 Specifications Model name SCD27/D29Modelos SCD27/D29 Index Índice Alfabé Tico Electronics Samsung Electronics’ Internet Home