Samsung VP-D30(i) Controlling Sound from the Speaker, Control de sonido desde el altavoz, Menú

Page 34
1 0 : 0 0 10 . J A N . 2 0 0 3

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

 

 

 

 

 

Ajuste de la pantalla LCD durante la REPRODUCCIÓN

 

Adjusting the LCD during PLAY

 

 

 

 

 

You can adjust the LCD during playback.

The adjustment method is the same procedure as used in CAM mode. (see page 31)

Es posible hacer ajustes en la pantalla LCD durante la reproducción.

El método de ajustes es el mismo que se emplea en la modalidad CAM (ver página 31).

Controlling Sound from the Speaker

Control de sonido desde el altavoz

The Speaker works in PLAYER mode only.

2

When you use the LCD screen for playback, you can hear recorded sound from the built-in Speaker.

- Follow the instructions below to decrease or mute speaker volume in the PLAYER mode.

- Take the following steps to lower the volume or mute the sound while playing a tape on the camcorder.

1.

Set the power switch to PLAYER mode.

3-1

 

2.

Press

(PLAY/STILL) to play the tape.

 

3.

When you hear sounds once the tape is in play,

 

 

use the MENU SELECTOR to adjust the volume.

 

 

A volume level display will appear on the LCD.

 

 

Levels may be adjusted from anywhere between

 

 

00 to 19 and you will not hear any sound when

 

 

the volume is set on 00.

<3-2>

If you close the LCD while playing, you will not

hear sound from the speaker.

Notes

When the cable is connected to the Multi AV jack, you cannot hear sound from the speaker and

cannot adjust the volume.

VOL.

[ 1 1 ]

 

 

If a cable is connected to the Multi AV jack, you can hear sound from the speaker when AV

IN/OUT MODE on MENU is set to AV IN or S-VIDEO IN. (VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i only)

You can hear sound from speaker by removing the connected cable from the Multi AV jack.

The speaker turns off when you use headphones.

34

El altavoz sólo funciona en la modalidad PLAYER.

Cuando se usa la pantalla LCD para la reproducción, se puede oír el sonido a través del

altavoz incorporado.

- Para bajar el volumen o para eliminar el sonido

 

del altavoz en la modalidad PLAYER, siga las

 

instrucciones que aparecen a continuación.

 

- Siga los pasos que se indican a continuación

VOL/MF

para disminuir el volumen o eliminar el sonido

al reproducir una cinta en la videocámara.

 

1.

Ajuste la videocámara en la modalidad PLAYER.

2.

Pulse el botón

(PLAY/STILL) para reproducir

 

la cinta.

 

3.

Al oír los sonidos una vez que la cinta esté en

 

marcha, ajuste el volumen mediante el SELECTOR

 

MENÚ .

 

Aparece el nivel de volumen en la pantalla LCD.

 

 

 

 

 

Se puede ajustar el nivel desde 00 a 19. Si el

0 : 2 3 : 4 7

 

volumen está ajustado a 00 no se oirá nada.

 

 

 

5 5 min

 

 

 

 

Si cierra la pantalla LCD durante la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducción, no se oirá ningún sonido por el

 

 

 

 

 

altavoz.

Notas

Cuando hay un cable conectado al conector A/V, el altavoz no emite ningún sonido y no se puede ajustar el volumen.

Sin embargo, el altavoz suena cuando la opción AV IN/OUT MODE de MENU está ajustada en AV IN MODE aunque haya un cable conectado al conector A/V (sólo en los modelos VP-DD30i/D31i/D33i/D34i/D39i). Si desea oír el sonido a través del altavoz, desconecte el cable del conector A/V.

El altavoz se apaga al utilizar auriculares.

Image 34
Contents Digital Video Camcorder VP-D30i/D31i/D33i D34i/D39iContents Índice Advanced Recording Grabación avanzadaPlayback Reproducción de cintasSpecifications MaintenanceTroubleshooting 102 Problemas y soluciones 102Recording with the LCD screen closed Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioGetting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas Accessories Supplied with camcorder Accesorios incluidos con la videocámaraMulti-AV Jack Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLens Remote Sensor Infrared Light Internal MICTAPE/MEMORY Stick Left Side View Vista lateral izquierdaPB Zoom Display Right & Top View Vistas superior y lateral derecha MENU/VOLUME/MFTape OPEN/EJECT Hook for shoulder strap Charging indicator Botó n Menú DC Jack seeRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Agujero para el trípode Botó n para liberar la pilaRemote control Mando a distancia WL. Remote MPEG4 Screen Size OSD presentación en pantalla en las modalidadesSlide Show Tamanho do Ecrã MPEG4How to use the Remote Control Uso del mando a distanciaPreparació n Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable Conexión a una fuente de energíaCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackBattery pack and the AC Power adapter from the camcorder CorrientePreparation Using the Lithium Ion Battery PackLCD on Preparation Preparació n Remaining in the battery pack Energía que queda en é staTips for Battery Identification Completamente cargadaInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión del caseteSTART/STOP Making your First Recording Primera grabaciónAjuste el interruptor de En la pantalla LCD aparece la señal StbyRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Basic RecordingHints for Stable Image Recording Recording with the ViewfinderSet the Power switch to CAM position Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust Ajuste de la pantalla LCDUtilización del Visor Using the ViewfinderAdjusting the Focus La imagen sólo el modelo VPD39iPlaying back a tape you have recorded on the LCD Basic Recording Grabación básicaStop Control de sonido desde el altavoz Controlling Sound from the SpeakerMenú Use of various Functions Utilización de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Selector MenúMando a Distancia LCDSeñal Acústica Beep SoundSi selecciona la opción ON, se oirá la señal acústica Sonido DEL Obturador Shutter Sound VP-D33i/D34i/D39i onlySólo modelos VP-D33i/D34i/D39i Demostración DemonstrationDemonstration on Program AE Programa AEGrabación avanzada Program AEAuto Acercamiento o alejamiento de la imagen mediante el Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonDigitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de La función DIS sólo opera en las modalidades CAM DIS Digital Image StabilizerDIS Estabilizador digital de la imagen Aparece la lista del submenúDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelect DSE Select from the submenu DSE modeSelecting an effect Selección de un efecto Push the Menu Selector to confirmREC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE AudioSeleccione Wind CUT en el submenú Wind CUTOn y OFF TIME, DATE/TIME FECHA/HORADATE/TIME OFFMenu Selector TV DisplayMonitor DE TV Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúUso del menú rápido menú de navegación Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónShutter Speed & Exposure Slow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DE Obturación BajaModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode, counter DATE/TIME, and DIS Same timeMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC on BLC works in CAM/M.REC modeSubject is in front of a window BLCFade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen fundidoAudio dubbing Dobragem de áudioMove the Menu Selector to highlight A/V Dubbed audio PlaybackReproducción de una cinta con audio mezclado Select from the submenuGrabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingSearching for a Photo picture Night Capture Power Night Capture function works in CAM mode De calidadVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónReproducción de una cinta Playback ReproducciónTape Playback Playback on the LCDPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback ReproducciónBúsqueda de imágenes PLAY/STILLHacia delante/hacia atrás Reproducción a doble velocidad hacia delante/hacia atrás Distancia en la modalidad de imagen fijaPulse el botón F.ADV del mando a distancia Reproducción a doble velocidad hacia delantePlayback Reproducción PB DSE Playback Digital Special Effects Selección de DSE Efectos especiales digitalesPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Conexión a un aparato DV Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Conexión a otros productos DV estándarSystem requirements You can transfer an image to a PC via a USB connection Requisitos del sistemaInstalling DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cableNight Capture operate Ordenador los otrosFunciones del Memory Stick Digital Still Camera mode VP-D33i/D34i/D39i onlyMemory Stick Functions ProtectionEjecting the Memory Stick Extracció n del Memory Stick Selección de la modalidad de cámara fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Quality Selecting the image qualitySelección de la calidad de imagen Calidad 8MBRecording images to a Memory Stick Grabació n de imá genes en un Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Grabació n de una imagen de un casete como imagen fijaViewing Still images Visionado de imágenes fijasMove the Menu Selector to select a image Só lo modelos VP-D33i/D34i/D39i Aparecerá el submenúPress the Menu button Move the Menu Selector to highlight Marking images for printingMarcado de imágenes para imprimir Hay dos maneras de hacer una marca de impresiónProtection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijasFormateado del Memory Stick Formatting the Memory StickAtenció n Grabación Mpeg You can record moving picture images with audio ontoDownload/default.asp En varios idiomas desde el sitio Web de Microsoft176 144 with each push SizePush the Menu Selector button 352 288 y 176 144 píxeles cada vez que se pulsaMpeg Playback Reproducción Mpeg Después de haber finalizado una grabación MantenimientoAfter finishing a recording EjectedLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones 103 104 System Model name VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39iModelos VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i SistemaIndex Índice Alfabé Tico Electronics Pá gina Web en Internet de Samsung Electronics