Samsung VP-D31(i), VP-D33(i), VP-D34(i), VP-D39(i), VP-D30(i) manual Program AE, Programa AE

Page 42

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

PROGRAM AE

The PROGRAM AE function works in CAM mode only.

The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions.

They give you creative control over the depth of field.

AUTO mode

- Auto balance between the subject and the background. - To be used in normal conditions.

- The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/250 per second, depending on the scene.

SPORTS mode ( )

- For recording people or objects moving quickly.

PORTRAIT mode ( )

- For focusing on the background of the subject, when the background is out of focus.

- The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors.

- The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/1000 per second.

SPOTLIGHT mode ( )

- For recording correctly when there is only light on the subject and not the rest of the picture.

SAND/SNOW mode ( )

- For recording when people or objects are darker than the background because of reflected light from sand or snow.

High S. SPEED(High Shutter Speed) mode ( )

- For recording fast-moving subjects such as players in golf or tennis games.

42

PROGRAMA AE

La función PROGRAM AE (programa AE) sólo opera en las modalidades CAM.

La modalidad PROGRAM AE permite ajustar las velocidades del obturador y aperturas para adaptarse a distintas condiciones de grabación.

Con ella se puede controlar de manera creativa la profundidad de campo.

Modalidad AUTO

- Equilibrio automático entre el objeto y el fondo.- Se utiliza en condiciones normales.

- La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1/50 y 1/250 por segundo, según la escena que se esté grabando.

Modalidad SPORTS ( , deportes)

- Se utiliza para grabar a personas u objetos que se mueven rápidamente.

Modalidad PORTRAIT ( , retrato)

- Enfoca el fondo del objeto cuando está desenfocado.

- Esta modalidad es más eficaz cuando se emplea en exteriores. - La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre

1/50 y 1/1000 por segundo.

Modalidad SPOTLIGHT ( , foco)

- Esta modalidad se emplea para grabar correctamente cuando sólo está iluminado el objeto y el resto de la imagen no lo está.

Modalidad SAND/SNOW ( , arena/nieve)

- Esta modalidad se emplea para grabar cuando las personas o los objetos están menos iluminados que el fondo debido a la luz reflejada en la arena o en la nieve.

Modalidad HIGH S. SPEED ( , gran velocidad)

- Esta modalidad se emplea para grabar escenas en las que el movimiento es de gran velocidad, por ejemplo, jugadores de tenis o de golf.

Image 42
Contents Digital Video Camcorder VP-D30i/D31i/D33i D34i/D39iContents Índice Advanced Recording Grabación avanzadaPlayback Reproducción de cintasSpecifications MaintenanceTroubleshooting 102 Problemas y soluciones 102Recording with the LCD screen closed Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Accessories Supplied with camcorder Accesorios incluidos con la videocámaraMulti-AV Jack Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLens Remote Sensor Infrared Light Internal MICLeft Side View Vista lateral izquierda TAPE/MEMORY StickPB Zoom Display MENU/VOLUME/MF Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape OPEN/EJECT Hook for shoulder strap Charging indicator Botó n Menú DC Jack seeRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Agujero para el trípode Botó n para liberar la pilaRemote control Mando a distancia WL. Remote MPEG4 Screen Size OSD presentación en pantalla en las modalidadesSlide Show Tamanho do Ecrã MPEG4How to use the Remote Control Uso del mando a distanciaPreparació n Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable Conexión a una fuente de energíaCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackBattery pack and the AC Power adapter from the camcorder CorrienteUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Preparation Preparació n Remaining in the battery pack Energía que queda en é staTips for Battery Identification Completamente cargadaInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión del caseteSTART/STOP Making your First Recording Primera grabaciónAjuste el interruptor de En la pantalla LCD aparece la señal StbyRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Basic RecordingHints for Stable Image Recording Recording with the ViewfinderSet the Power switch to CAM position Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust Ajuste de la pantalla LCDUtilización del Visor Using the ViewfinderAdjusting the Focus La imagen sólo el modelo VPD39iBasic Recording Grabación básica Playing back a tape you have recorded on the LCDStop Controlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozMenú Use of various Functions Utilización de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Selector MenúMando a Distancia LCD Beep Sound Señal Acústica Si selecciona la opción ON, se oirá la señal acústica Shutter Sound VP-D33i/D34i/D39i only Sonido DEL ObturadorSólo modelos VP-D33i/D34i/D39i Demonstration DemostraciónDemonstration on Program AE Programa AEGrabación avanzada Program AEAuto Acercamiento o alejamiento de la imagen mediante el Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom DigitalTo turn the feature OFF To exit, press the Menu button Digital Zoom Zoom digitalDigitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de La función DIS sólo opera en las modalidades CAM DIS Digital Image StabilizerDIS Estabilizador digital de la imagen Aparece la lista del submenúDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelect DSE Select from the submenu DSE modeSelecting an effect Selección de un efecto Push the Menu Selector to confirmREC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Seleccione Wind CUT en el submenúOn y OFF TIME, DATE/TIME FECHA/HORADATE/TIME OFFMenu Selector TV DisplayMonitor DE TV Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónShutter Speed & Exposure Slow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DE Obturación BajaModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode, counter DATE/TIME, and DIS Same timeAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC on BLC works in CAM/M.REC modeSubject is in front of a window BLCFade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen fundidoAudio dubbing Dobragem de áudioMove the Menu Selector to highlight A/V Dubbed audio PlaybackReproducción de una cinta con audio mezclado Select from the submenuPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Night Capture Power Night Capture function works in CAM mode De calidadVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónReproducción de una cinta Playback ReproducciónTape Playback Playback on the LCDPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback ReproducciónPLAY/STILL Búsqueda de imágenesHacia delante/hacia atrás Reproducción a doble velocidad hacia delante/hacia atrás Distancia en la modalidad de imagen fijaPulse el botón F.ADV del mando a distancia Reproducción a doble velocidad hacia delantePlayback Reproducción PB DSE Playback Digital Special Effects Selección de DSE Efectos especiales digitalesPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Conexión a un aparato DV Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Conexión a otros productos DV estándarSystem requirements You can transfer an image to a PC via a USB connection Requisitos del sistemaInstalling DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cableNight Capture operate Ordenador los otrosFunciones del Memory Stick Digital Still Camera mode VP-D33i/D34i/D39i onlyMemory Stick Functions ProtectionEjecting the Memory Stick Extracció n del Memory Stick Selecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de cámara fotográficaImage Format Quality Selecting the image qualitySelección de la calidad de imagen Calidad 8MBRecording images to a Memory Stick Grabació n de imá genes en un Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Grabació n de una imagen de un casete como imagen fijaViewing Still images Visionado de imágenes fijasMove the Menu Selector to select a image Só lo modelos VP-D33i/D34i/D39i Aparecerá el submenúPress the Menu button Move the Menu Selector to highlight Marking images for printingMarcado de imágenes para imprimir Hay dos maneras de hacer una marca de impresiónProtection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijasFormatting the Memory Stick Formateado del Memory StickAtenció n Grabación Mpeg You can record moving picture images with audio ontoDownload/default.asp En varios idiomas desde el sitio Web de Microsoft176 144 with each push SizePush the Menu Selector button 352 288 y 176 144 píxeles cada vez que se pulsaMpeg Playback Reproducción Mpeg Después de haber finalizado una grabación MantenimientoAfter finishing a recording EjectedLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones 103 104 System Model name VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39iModelos VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i SistemaIndex Índice Alfabé Tico Electronics Pá gina Web en Internet de Samsung Electronics