Samsung VP-D33(i) manual Selecting the image quality, Selección de la calidad de imagen, Quality

Page 85

ENGLISH

Modo de cá mara fotográ fica digital

ESPAÑ OL

Digital Still Camera mode (VP-D33(i)/D34(i)/D39(i) only) (só lo modelos VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))

Selecting the image quality

You can select the quality of a still images to be recorded.

Select the image quality

1. Set the mode switch to MEMORY STICK.

2. Set the power switch to the CAM mode.

3. Press the MENU button.

The menu list will appear.

4.Move the MENU SELECTOR to highlight MEMORY.

5.

Push the MENU SELECTOR to

 

 

 

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

enter the submenu.

 

 

 

MEMORY SET

 

 

 

 

 

 

6.

Move the MENU SELECTOR to

 

 

M.PLAY SELECT

PHOTO

 

highlight PHOTO QUALITY in the

 

 

PHOTO QUALITY

SF

 

 

 

MPEG4 SIZE

352X288

 

submenu.

 

 

 

 

PRINT MARK

000

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Push the MENU SELECTOR.

 

 

FILE NO.

SERIES

 

 

DELETE

 

8.

Using the MENU SELECTOR,

 

 

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

select the image quality.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Push the MENU SELECTOR to confirm the image quality.

 

If you exit the sub-menu without pushing the

 

 

MENU SELECTOR, the quality mode is not changed.

 

9.

To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Number of images on the Memory Stick

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

QUALITY

 

8MB

 

 

 

 

 

 

16MB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUPER FINE

 

Approx. 45

 

 

 

 

 

 

Approx. 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FINE

 

Approx. 85

 

 

 

 

 

Approx. 170

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

 

Approx. 155

 

 

 

 

 

Approx. 310

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-The actual number that you can record varies depending on the image size.

Selección de la calidad de imagen

Se puede seleccionar la calidad de la imagen fija que se va a grabar.

Có mo seleccionar la calidad de imagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Ajuste el interruptor de modalidad

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

en la posición MEMORY STICK.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

M.PLAY SELECT

2.

Ajuste el interruptor de la

 

 

 

 

 

 

A/V

 

 

 

 

MEMORY

 

PHOTO QUALITY

 

videocámara en la modalidad CAM.

 

 

 

 

VIEWER

 

MPEG4 SIZE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRINT MARK

 

3.

Pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

4. Desplace el SELECTOR MENÚ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hasta resaltar MEMORY (memoria).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Pulse el SELECTOR MENÚ para

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

 

 

 

MEMORY SET

 

 

acceder al submenú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO QUALITY

 

6.

Desplace el SELECTOR MENÚ

 

 

 

 

 

 

 

 

hasta resaltar QUALITY (calidad) en

 

 

 

 

 

SUPER FINE

SF

 

 

 

 

 

 

FINE

 

 

 

F

 

el submenú.

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

N

 

7.Pulse el SELECTOR MENÚ .

8.Seleccione la calidad de la imagen por medio del SELECTOR MENÚ .

Pulse el SELECTOR MENÚ para confirmar la calidad de la imagen.

Si sale del submenú sin pulsar el SELECTOR MENÚ , la modalidad de calidad no cambia.

9.Para salir, pulse el botón MENÚ .

Nú mero de imá genes del Memory Stick

CALIDAD

8MB

16MB

 

 

 

EXCELENTE

Aprox. 45

Aprox. 90

 

 

 

ALTA

Aprox. 85

Aprox. 170

 

 

 

NORMAL

Aprox. 155

Aprox. 310

 

 

 

-El número real de imágenes que se pueden grabar varía según su

tamaño.

85

 

Image 85
Contents VP-D30i/D31i/D33i D34i/D39i Digital Video CamcorderContents Índice Grabación avanzada Advanced RecordingReproducción de cintas PlaybackTroubleshooting 102 MaintenanceSpecifications Problemas y soluciones 102Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadRecording with the LCD screen closed Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryGetting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas Accesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderLens Remote Sensor Infrared Light Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaMulti-AV Jack Internal MICTAPE/MEMORY Stick Left Side View Vista lateral izquierdaPB Zoom Display Right & Top View Vistas superior y lateral derecha MENU/VOLUME/MFTape OPEN/EJECT Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior Charging indicator Botó n Menú DC Jack seeHook for shoulder strap Agujero para el trípode Botó n para liberar la pilaRemote control Mando a distancia WL. Remote Slide Show OSD presentación en pantalla en las modalidadesMPEG4 Screen Size Tamanho do Ecrã MPEG4Uso del mando a distancia How to use the Remote ControlPreparació n Ajuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Conexión a una fuente de energíaBattery pack and the AC Power adapter from the camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackCarga de la batería de ion de litio CorrientePreparation Using the Lithium Ion Battery PackLCD on Tips for Battery Identification Remaining in the battery pack Energía que queda en é staPreparation Preparació n Completamente cargadaIntroducción y expulsión del casete Inserting and Ejecting a CassetteAjuste el interruptor de Making your First Recording Primera grabaciónSTART/STOP En la pantalla LCD aparece la señal StbyBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchHints for Stable Image Recording Basic RecordingConsejos para la grabación estable de imágenes Recording with the ViewfinderBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDSet the Power switch to CAM position Ajuste de la pantalla LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor La imagen sólo el modelo VPD39iPlaying back a tape you have recorded on the LCD Basic Recording Grabación básicaStop Control de sonido desde el altavoz Controlling Sound from the SpeakerMenú Utilización de las distintas funciones Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Selector Menú Clock SET Ajuste DEL RelojLCD Mando a DistanciaSeñal Acústica Beep SoundSi selecciona la opción ON, se oirá la señal acústica Sonido DEL Obturador Shutter Sound VP-D33i/D34i/D39i onlySólo modelos VP-D33i/D34i/D39i Demostración DemonstrationDemonstration on Programa AE Program AEProgram AE Grabación avanzadaAuto Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomAcercamiento o alejamiento de la imagen mediante el Zoom DigitalDigital Zoom Zoom digital To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonDigitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de DIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerLa función DIS sólo opera en las modalidades CAM Aparece la lista del submenúSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Selección de un efecto DSE modeSelect DSE Select from the submenu Push the Menu Selector to confirmModalidad DE Grabación REC ModeModalidad DE Audio Audio ModeSeleccione Wind CUT en el submenú Wind CUTOn y OFF DATE/TIME FECHA/HORATIME, DATE/TIME OFFMonitor DE TV TV DisplayMenu Selector Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúUso del menú rápido menú de navegación Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureShutter Speed & Exposure Velocidad DE Obturación Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedBattery level, recording mode, counter DATE/TIME, and DIS Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes Same timeMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Subject is in front of a window BLC works in CAM/M.REC modeBLC on BLCAparición y desaparición gradual de la imagen fundido Fade In and OutDobragem de áudio Audio dubbingReproducción de una cinta con audio mezclado Dubbed audio PlaybackMove the Menu Selector to highlight A/V Select from the submenuGrabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingSearching for a Photo picture Night Capture De calidad Power Night Capture function works in CAM modeTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesTape Playback Playback ReproducciónReproducción de una cinta Playback on the LCDPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback ReproducciónBúsqueda de imágenes PLAY/STILLHacia delante/hacia atrás Pulse el botón F.ADV del mando a distancia Distancia en la modalidad de imagen fijaReproducción a doble velocidad hacia delante/hacia atrás Reproducción a doble velocidad hacia delantePlayback Reproducción Selección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Connecting to a PC Connecting to a DV deviceConexión a un aparato DV Conexión a otros productos DV estándarSystem requirements Requisitos del sistema You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramNight Capture operate Disconnecting the USB cableDesconexión del cable USB Ordenador los otrosMemory Stick Functions Digital Still Camera mode VP-D33i/D34i/D39i onlyFunciones del Memory Stick ProtectionEjecting the Memory Stick Extracció n del Memory Stick Selección de la modalidad de cámara fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Selección de la calidad de imagen Selecting the image qualityQuality Calidad 8MBGrabació n de imá genes en un Memory Stick Recording images to a Memory StickGrabació n de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageVisionado de imágenes fijas Viewing Still imagesMove the Menu Selector to select a image Aparecerá el submenú Só lo modelos VP-D33i/D34i/D39iMarcado de imágenes para imprimir Marking images for printingPress the Menu button Move the Menu Selector to highlight Hay dos maneras de hacer una marca de impresiónProtección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureBorrado de imágenes fijas Deleting Still imagesFormateado del Memory Stick Formatting the Memory StickAtenció n You can record moving picture images with audio onto Grabación MpegEn varios idiomas desde el sitio Web de Microsoft Download/default.aspPush the Menu Selector button Size176 144 with each push 352 288 y 176 144 píxeles cada vez que se pulsaMpeg Playback Reproducción Mpeg After finishing a recording MantenimientoDespués de haber finalizado una grabación EjectedCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de vídeoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones 103 104 Modelos VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i Model name VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39iSystem SistemaIndex Índice Alfabé Tico Pá gina Web en Internet de Samsung Electronics Electronics