Samsung VP-D33(i) Basic Recording, Hints for Stable Image Recording, Grabación empleando el visor

Page 30

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

Hints for Stable Image Recording

While recording, it is very important to hold the camcorder correctly.

Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure)

Consejos para la grabación estable de imágenes

Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la grabación.

Fije bien el cubreobjetivo a la empuñadura (ver figura).

Grabación utilizando la pantalla LCD

Recording with the LCD monitor

1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.

2. Place your right elbow against your side.

3.Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it.

Do not touch the built-in microphone.

4.Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table

for greater stability.

Do not forget to breathe gently.

5.Use the LCD frame as a guide to determine the horizontal plane.

6.Whenever possible, use a tripod.

Recording with the Viewfinder

1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.

2. Place your right elbow against your side.

3. Place your left hand under the camcorder to support it. Be sure not to touch the built-in microphone.

4. Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table for greater stability.

Do not forget to breathe gently.

5.To view an object through the viewfinder, pull it out until you hear the ‘click’ sound.

Excessive force may cause damage to the viewfinder.

6.Place your eye firmly against the viewfinder eyecup.

7.Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.

8.Whenever possible, use a tripod.

1.Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la empuñadura.

2.Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

3.Coloque la mano izquierda debajo o al lado de la pantalla LCD para sujetarla y ajustarla. Asegúrese de no tocar el micrófono incorporado.

4.Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para una mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o una mesa. Respire suavemente.

5.Use el marco de la pantalla LCD como guía para determinar el plano horizontal.

6.Utilice un trípode siempre que sea posible.

Grabación empleando el visor

1.Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la empuñadura.

2.Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

3.Coloque la mano izquierda debajo de la videocámara para sujetarla.

Asegúrese de no tocar el micrófono incorporado.

4.Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para una mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o una mesa. Respire suavemente.

5.Para ver un objeto a través del visor, tire de éste hasta que oiga un clic.

No haga demasiada fuerza; podría estropear el visor.

6.Coloque el ojo firmemente contra el visor.

7.Use el marco del visor como guía para determinar el plano horizontal.

8.Utilice un trípode siempre que sea posible.

30

Image 30
Contents Digital Video Camcorder VP-D30i/D31i/D33i D34i/D39iContents Índice Advanced Recording Grabación avanzadaPlayback Reproducción de cintasSpecifications MaintenanceTroubleshooting 102 Problemas y soluciones 102Recording with the LCD screen closed Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Accessories Supplied with camcorder Accesorios incluidos con la videocámaraMulti-AV Jack Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLens Remote Sensor Infrared Light Internal MICLeft Side View Vista lateral izquierda TAPE/MEMORY StickPB Zoom Display MENU/VOLUME/MF Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape OPEN/EJECT Hook for shoulder strap Charging indicator Botó n Menú DC Jack seeRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Agujero para el trípode Botó n para liberar la pilaRemote control Mando a distancia WL. Remote MPEG4 Screen Size OSD presentación en pantalla en las modalidadesSlide Show Tamanho do Ecrã MPEG4How to use the Remote Control Uso del mando a distanciaPreparació n Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable Conexión a una fuente de energíaCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackBattery pack and the AC Power adapter from the camcorder CorrienteUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Preparation Preparació n Remaining in the battery pack Energía que queda en é staTips for Battery Identification Completamente cargadaInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión del caseteSTART/STOP Making your First Recording Primera grabaciónAjuste el interruptor de En la pantalla LCD aparece la señal StbyRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Basic RecordingHints for Stable Image Recording Recording with the ViewfinderSet the Power switch to CAM position Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust Ajuste de la pantalla LCDUtilización del Visor Using the ViewfinderAdjusting the Focus La imagen sólo el modelo VPD39iBasic Recording Grabación básica Playing back a tape you have recorded on the LCDStop Controlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozMenú Use of various Functions Utilización de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Selector MenúMando a Distancia LCDBeep Sound Señal AcústicaSi selecciona la opción ON, se oirá la señal acústica Shutter Sound VP-D33i/D34i/D39i only Sonido DEL ObturadorSólo modelos VP-D33i/D34i/D39i Demonstration DemostraciónDemonstration on Program AE Programa AEGrabación avanzada Program AEAuto Acercamiento o alejamiento de la imagen mediante el Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom DigitalTo turn the feature OFF To exit, press the Menu button Digital Zoom Zoom digitalDigitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de La función DIS sólo opera en las modalidades CAM DIS Digital Image StabilizerDIS Estabilizador digital de la imagen Aparece la lista del submenúDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelect DSE Select from the submenu DSE modeSelecting an effect Selección de un efecto Push the Menu Selector to confirmREC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Seleccione Wind CUT en el submenúOn y OFF TIME, DATE/TIME FECHA/HORADATE/TIME OFFMenu Selector TV DisplayMonitor DE TV Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónShutter Speed & Exposure Slow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DE Obturación BajaModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode, counter DATE/TIME, and DIS Same timeAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC on BLC works in CAM/M.REC modeSubject is in front of a window BLCFade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen fundidoAudio dubbing Dobragem de áudioMove the Menu Selector to highlight A/V Dubbed audio PlaybackReproducción de una cinta con audio mezclado Select from the submenuPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Night Capture Power Night Capture function works in CAM mode De calidadVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónReproducción de una cinta Playback ReproducciónTape Playback Playback on the LCDPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback ReproducciónPLAY/STILL Búsqueda de imágenesHacia delante/hacia atrás Reproducción a doble velocidad hacia delante/hacia atrás Distancia en la modalidad de imagen fijaPulse el botón F.ADV del mando a distancia Reproducción a doble velocidad hacia delantePlayback Reproducción PB DSE Playback Digital Special Effects Selección de DSE Efectos especiales digitalesPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Conexión a un aparato DV Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Conexión a otros productos DV estándarSystem requirements You can transfer an image to a PC via a USB connection Requisitos del sistemaInstalling DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cableNight Capture operate Ordenador los otrosFunciones del Memory Stick Digital Still Camera mode VP-D33i/D34i/D39i onlyMemory Stick Functions ProtectionEjecting the Memory Stick Extracció n del Memory Stick Selecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de cámara fotográficaImage Format Quality Selecting the image qualitySelección de la calidad de imagen Calidad 8MBRecording images to a Memory Stick Grabació n de imá genes en un Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Grabació n de una imagen de un casete como imagen fijaViewing Still images Visionado de imágenes fijasMove the Menu Selector to select a image Só lo modelos VP-D33i/D34i/D39i Aparecerá el submenúPress the Menu button Move the Menu Selector to highlight Marking images for printingMarcado de imágenes para imprimir Hay dos maneras de hacer una marca de impresiónProtection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalDeleting Still images Borrado de imágenes fijasFormatting the Memory Stick Formateado del Memory StickAtenció n Grabación Mpeg You can record moving picture images with audio ontoDownload/default.asp En varios idiomas desde el sitio Web de Microsoft176 144 with each push SizePush the Menu Selector button 352 288 y 176 144 píxeles cada vez que se pulsaMpeg Playback Reproducción Mpeg Después de haber finalizado una grabación MantenimientoAfter finishing a recording EjectedLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones 103 104 System Model name VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39iModelos VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i SistemaIndex Índice Alfabé Tico Electronics Pá gina Web en Internet de Samsung Electronics