Panasonic AG- DVC 15P manual Recording with Minimised Camera, Recording Still Pictures

Page 26

s S

r

1

 

 

 

 

 

SEARCH

SEARCH

 

 

MENU

 

 

 

 

 

↑�

 

 

STILL

 

 

EIS

OFF

 

O

 

[

D.ZOOM

OFF ×30 ×120

 

 

 

FADE

BLC

1

 

D.FUNCTIONOFF

WIPE

MIX

 

 

STROBE

GAINUP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONO

5 7

 

 

 

 

PROG.AE

OFF

 

 

 

 

↓�

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

END : PUSH MENU KEY

 

 

SHUTTER/IRIS

2,3

 

 

 

 

 

 

PUSH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL/JOG

1,4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

Recording with Minimised Camera

Shake (Electronic Image Stabilizer)

In recording situations where shaking of the Camera Recorder is likely to happen, for example when you have zoomed in on a distant subject or when you record while walking, you can use this function to stabilize the image.

In case of very strong camera shake, it may not be possible to stabilize the picture.

Enregistrement avec le moins de tremblement possible

(stabilisateur électronique de l’image)

Dans certaines situations d’enregistrement durant lesquelles le caméscope risque fort de trembler, par exemple lorsqu’on rapproche un sujet distant au zoom ou qu’on enregistre tout en marchant, on peut utiliser cette fonction pour stabiliser l’image.

Si le caméscope tremble excessivement, il peut être impossible de stabiliser l’image.

1 Press the [MENU] Button.

 

1 Appuyer sur la touche [MENU].

The Menu appears.

 

Le menu apparaît.

2 Turn the [PUSH] Dial to select [EIS].

 

2 Tourner la molette [PUSH] pour

 

sélectionner [EIS].

3 Press the [PUSH] Dial to select [ON].

 

 

3 Appuyer sur la molette [PUSH] pour

4 Press the [MENU] Button to exit the

 

sélectionner [ON].

Menu.

 

4 Appuyer sur la touche [MENU] pour

The [EIS] Indication 1 appears.

 

abandonner le menu.

In a dimly lit place, the Electronic Image Stabilizer

 

L’indication [EIS] 1 apparaît.

 

Dans un endroit trop faiblement éclairé, il est possible que

Function may not work. In this case, the [EIS]

 

 

la fonction stabilisateur électronique de l’image ne soit

Indication flashes.

 

 

pas utilisable. Dans ce cas, l’indication [EIS] clignote.

Under fluorescent lamps, the picture brightness may

 

 

Sous éclairage de lampes fluorescentes, il est possible

fluctuate and the colors may be unnatural.

 

 

qu’il y ait des fluctuations de la luminosité de l’image et

The picture quality may deteriorate slightly.

 

que les couleurs manquent de naturel.

The subject becomes slightly enlarged.

 

Il est possible que la qualité de l’image soit légèrement

¡ When you use a tripod, we recommend that you set

 

dégradée.

[EIS] to [OFF].

 

Le sujet est légèrement agrandi.

Canceling the Electronic Image Stabilizer

 

¡ Lorsqu’on utilise un trépied, il est conseillé de régler

 

l’élément [EIS] sur [OFF].

Function

 

Annulation de la fonction stabilisateur

Set [EIS] on the Menu to [OFF].

 

 

électronique de l’image

Recording Still Pictures

 

 

Régler l’élément [EIS] du menu sur [OFF].

You can record still pictures of any desired duration

 

Enregistrement d’images fixes

together with sound either in the middle of a normal

 

Il est possible d’enregistrer des images fixes de la durée que

recording or from the Recording Pause Mode.

 

l’on désire avec le son, soit en cours d’enregistrement normal,

1 Press the Still Button [G].

 

soit à partir du mode pause d’enregistrement.

 

1 Appuyer sur la touche d’image fixe [g].

Canceling the Still Picture Recording Mode

 

 

Annulation du mode d’enregistrement d’image fixe

Press the Still Button [G] again.

 

 

Appuyer à nouveau sur la touche d’image fixe [G].

¡ If the unit is left in pause mode for more than

 

 

¡ Si l’appareil reste en mode pause pendant plus de

5 minutes, the camera power will turn off to protect the

 

 

5 minutes, le contact se coupe sur la caméra afin de

tape and save electricity.

-26-

protéger le ruban er d’économiser l’énergie.

 

 

Image 26
Contents AG- P For your safety FCC NoteConsignes de sécurité RemarqueInformation for Your Safety Informations pour votre sécuritéContents Table des matières Avant l’enregistrementStandard Accessories Accessoires standardCommandes et composants Controls and ComponentsViseur m17 Microphone Socket MICFinder m17 Prise de micro MIC Eyepiece ND Filter ND Filter m62≠ Connecteur de sortie vidéo Video OUT m31 ≠ Video Output Connector Video OUT m31Audio Output CH1/CH2 Jack Audio OUT CH1/CH2 m31 Prise de sortie audio de canal 1/canal 2 Audio OUT L/R m31LCD Monitor Open Lever m17 ∞ LCD Monitor m17 Audio REC CH1/CH2 Level VolumeREC START/STOP Button m19 Handle Zoom Switch m23 Levier d’ouverture du moniteur LCD m17 ∞ Moniteur LCD m17Raccorder le fil d’alimentation secteur à une prise secteur 2 Types of Power SuppliesLes deux types d’alimentation Retrait de la batterie » Alimentation à partir de la batterieRaccorder le fil d’alimentation secteur à La prise secteur « Charge Lamp Charge « Témoin de charge ChargePreventing Accidental Erasure of Recordings Inserting the CassetteInsertion de la cassette Prévention de l’effacement accidentel des enregistrements« LP Mode » Mode LP180 Réglage de la courroie de poignée Adjusting the Grip BeltAttaching the Shoulder Strap Fixation de la bandoulièreRecording EnregistrementVérification du bon déroulement de l’enregistrement Checking If the Picture Is RecordedRecording Backlit Scenes Enregistrement de séquences àRecording Yourself Mirror ModeMode miroir Enregistrement de soi-mêmeSet the Mode Selector to Manual Mettre l’interrupteur de sélection de Mode sur ManualPour agrandir encore les sujets zoom numérique Enlarging Your Subject or Widening the Recording AngleEnlarging Your Subjects Even More Digital Zooming Zooming In/OutPhoto Annulation du mode grand écran Enregistrement en mode grand écranMode grand écran Appuyer sur la touche MenuRecording Still Pictures Recording with Minimised CameraEnregistrement avec le moins de tremblement possible Enregistrement d’images fixesMaking the Date/Time Indication Appear Affichage de l’indication de date/heureSearching for a Scene You Want to Play Back Repérage d’une séquence que l’on désire visionnerResuming Normal Playback Playing Back in Slow MotionLecture au ralenti Reprise de la lecture normaleLecture d’images fixes et d’images avancées une par une Using the Jog Dial Jog PlaybackPlaying Back Still Pictures and Advancing Them One by One Press the Play Button E Press the Pause Button gPlaying Back on a TV Lecture sur un téléviseurAttaching the Lens Cap After UseAprès l’utilisation Fixation du capuchon d’objectifRelease the pressed Search Button Viewing Recorded Scenes During Recording PauseVisionnement de séquences enregistrées pendant la pause Press the Start/Stop Button to start RecordingRepérage d’espace vierge Searching for the End of the Recorded Part on a CassetteBlank Search Index Search Index SearchRepérage d’index Repérage d’indexSearching for Photoshot Pictures Repérage d’images fixesSearching for the Beginning of Recorded Repérage du début de séquences enregistréesDuring recording, keep the Fade Button Pressed Fading In/OutOuverture/fermeture en fondu Release the Fade Button BEnregistrement en diverses Set the Mode Selector Switch to ManualRecording In Various Situations Press the Menu ButtonLow Light Mode Sports ModePortrait Mode Spot Light ModeRecording with Special Functions Enregistrement avec fonctionsPress the Push Dial to select Select Canceling the Digital FunctionTurn the Push Dial to select D.FUNCTION Selecting the Desired Digital FunctionPress the Start/Stop Button to pause Recording » Wipe Mode» Mode volet Press the Start/Stop Button to start Recording again» Mix Mode Press the White BAL Button Set the Mode Selector Switch toRecording with Natural Colors Enregistrement aux couleurs Appuyer sur la touche White BALRetour au mode réglage automatique de la balance des blancs Adjusting the White Balance ManuallyReturning to the Auto White Balance Adjustment Mode Réglage manuel de la balance des blancsAdjusting the Shutter Speed Manually Réglage manuel de la vitesse d’obturateurAdjusting the Iris F Number Manually Réglage manuel du diaphragmeAE Lock Recording with Fixed BrightnessEnregistrement avec luminosité fixe Fonction verrouillage AEZebra Pattern Other Convenient FunctionsAutres fonctions utiles Image zébréeOther Convenient Functions Recording ModeMode d’image Autres fonctions utiles suite» Adjusting the audio level manually » Using the External Microphone» Connecting an Audio Line Input » Utilisation du microphone externeStopping Audio Dubbing Adding New Sound on a Recorded CassetteAjout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée Arrêt du repiquage sonorePlaying Back the Sound Recorded with Audio Dubbing Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonoreRemote Controller TélécommandeTouches de zoom/volume sonore ZOOM/VOLUME Zoom/Sound Volume Buttons ZOOM/VOLUMEControls for Playback/Menu Setting Rewind/Review Button C Recording Start/Stop Button REC/PAUSE m19Index Search Button , m36 Slow Motion/Frame Advance Button E, O m29Touche de lecture au ralenti/image par Image E, O m29 Touche de repérage d’index , m36« Inserting the Button-type Battery Remote ControllerTélécommande suite » Insertion de la pile-boutonSelecting the Remote Controller Mode Sélection du mode de télécommandeOu VHS repiquage Copying onto an S-VHS or VHS Cassette DubbingCopie sur une cassette S-VHS Using with Digital Video Equipment ND Filter Filtre NDTurn the Push Dial to select the item To be set Using the Menu ScreenUtilisation de l’écran de menu Menu Functions Fonctions des menus Camera Mode MenuMenu du mode caméscope Image zébrée Zebra m50 Réducteur de souffle WIND-CUT Zebra Pattern Zebra m50 Wind Buffer WIND-CUTDate and Time Indication DATE/TIME m27 Other Items Others VCR Mode Menu Menu du mode magnétoscopeSetting the Date and Time Réglage de la date et de l’heureCharging the Built-in Lithium Battery Charge de la pile au lithium incorporéeAdjusting the LCD Monitor Réglage du moniteur LCDPrécautions d’utilisation Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie»Optimum Use of the Battery » Bon usage de la batterie» Condensation » Video Head Clogging and Remedy » Remède à l’encrassement des têtes vidéo» Precautions for Storage » Précautions pour le rangement» Oculaire grand format fourni » Cleaning the Finder» Large-sized Eyepiece supplied » LCD Monitor/ Finder/ Lens Hood» Digital Video System GlossaryGlossaire » Système vidéo numérique» Focus » Mise au pointRecording fast-moving subjects Recording subjects behind glass covered with dirt or dustRecording subjects in dark surroundings Subjects with weak contrast» White Balance Adjustment » Réglage de la balance des blancs» Color Temperature » Température de couleur» Code temporel » Time Code» Memory Stop Function » Fonction arrêt mémoire000.00 Indications on the LCD Monitor/in the FinderIndications sur le moniteur LCD/dans le viseur R045Recording Mode M19, 22, 39, 45, 46, 47, 48 Recording Speed Mode m16Mode de vitesse d’enregistrement m16 Audio Recording Mode m53500 F16 0dB Changement des indications M000.00 RECChanging the Indications 0h00m00s00f RECIndex m35 White Balance Mode m45Mode balance des blancs m45 Search Number m37Sound Volume m27 Program AE Mode m39Mode programe AE m39 Volume sonore m27Before Requesting Service Problems & Solutions Avant de faire appel à un technicien problèmes & solutionsEditing Normal RecordingOther Recording Enregistrement normalIndications IndicationsPlayback Picture Lecture imageLecture son Playback SoundOthers DiversSpecifications Données techniques 13/16˝ W I 1-13/16˝ H I 4-5/8˝ D Page Page Central Region Executive OfficeSoutheast Region Government Marketing Department