Panasonic AG- DVC 15P manual Before Requesting Service Problems & Solutions

Page 88

ENGLISH

Before Requesting Service (Problems & Solutions)

Power Supply

P1:

The Camera Recorder does not turn on.

S1:

Is the Battery or the AC Adapter connected

 

correctly? Confirm the connection. (m12)

P2:

The Camera Recorder has turned off

 

automatically.

S2:

If you leave the Camera Recorder in the

 

Recording Pause Mode for more than 6 minutes,

 

it automatically switches off to protect the tape

 

and to conserve battery power. (m19)

P3: The Camera Recorder quickly turns off.

S3-1: Is the Battery discharged? When the Remaining Battery Power Indication is flashing or the [y] Indication is displayed, the Battery is discharged. Charge the Battery or insert a fully charged Battery. (m13, 82)

S3-2: Has condensation formed? If the Camera Recorder is brought from a cold to a warm place, condensation may form inside. In this case, the Camera Recorder automatically switches off and no operation can be performed except taking out the cassette. Wait until the Condensation Indication disappears. (m72)

Battery

P1: The Battery discharges quickly.

S1-1: Is the Battery fully charged? Charge it until Charge Lamp on the AC Adapter goes off. (m13)

S1-2: Are you using the Battery in a place where the temperature is very low? The ambient temperature greatly influences the Battery’s performance. Its operation time becomes shorter in a cold place. (m70)

S1-3: Has the Battery reached the end of its service life? The service life of the Battery is limited. It depends on the way the Battery is used, but when the operation time even after proper charging is too short for normal use, the service life of the Battery has reached its end.

P2:

The Battery cannot be charged.

S2:

If the DC Input cable is connected to the AC

 

Adapter, charging is not possible. Disconnect the

 

DC Input cable.

FRANÇAIS

Avant de faire appel à un technicien (problèmes & solutions)

Alimentation

P1:

Le caméscope ne se met pas en circuit.

S1:

La batterie ou le bloc d’alimentation/charge sont-

 

ils correctement branchés? Vérifier le

 

branchement. (m12)

P2:

Le caméscope s’est mis automatiquement

 

hors circuit.

S2:

Si vous laissez le caméscope en mode pause

 

d’enregistrement pendant plus de six minutes, il

 

se met automatiquement hors circuit afin de

 

protéger le ruban et de conserver l’énergie de la

 

batterie. (m19)

P3: Le caméscope se met rapidement hors circuit.

S3-1: La batterie est-elle déchargée? Si l’indication d’énergie restant dans la batterie clignote ou si l’indication [y] apparaît, alors la batterie est déchargée. Chargez la batterie ou insérez une batterie complètement chargée. (m13, 82)

S3-2: De la condensation s’est-elle formée? Si le caméscope est transporté d’un endroit froid à un endroit chaud, il peut y avoir formation de condensation dans le caméscope. Dans ce cas, le caméscope se met automatiquement hors circuit et aucune opération n’est plus possible à l’exception du retrait de la cassette. Attendez que l’indication de condensation ait disparu. (m72)

Batterie

P1: La batterie se décharge rapidement.

S1-1: La batterie est-elle complètement chargée? Chargez-la jusqu’à ce que tous le témoin de charge du bloc d’alimentation/charge s’éteint. (m13)

S1-2: La batterie est-elle utilisée dans un endroit à température très basse? La température ambiante a une influence considérable sur le fonctionnement de la batterie. Sa durée de fonctionnement diminue dans un endroit froid.

(m70)

S1-3: La durée de vie de la batterie est-elle terminée? La durée de vie de la batterie est limitée. Elle dépend de la manière dont on utilise la batterie, mais si la durée de fonctionnement est trop courte pour assurer une utilisation normale même après qu’on ait chargé la batterie, cela signifieque la durée de vie de la batterie est terminée.

P2:

Impossible de recharger la batterie.

S2:

Si le fil d’entrée c.c. est raccordé au bloc

 

d’alimentation/charge, la recharge ne sera pas

 

possible. Débrancher le fil d’entrée c.c.

-88-

Image 88
Contents AG- P For your safety FCC NoteConsignes de sécurité RemarqueInformation for Your Safety Informations pour votre sécuritéContents Table des matières Avant l’enregistrementStandard Accessories Accessoires standardCommandes et composants Controls and ComponentsMicrophone Socket MIC Finder m17 Prise de micro MICViseur m17 Eyepiece ND Filter ND Filter m62≠ Video Output Connector Video OUT m31 Audio Output CH1/CH2 Jack Audio OUT CH1/CH2 m31≠ Connecteur de sortie vidéo Video OUT m31 Prise de sortie audio de canal 1/canal 2 Audio OUT L/R m31Audio REC CH1/CH2 Level Volume REC START/STOP Button m19 Handle Zoom Switch m23LCD Monitor Open Lever m17 ∞ LCD Monitor m17 Levier d’ouverture du moniteur LCD m17 ∞ Moniteur LCD m17Les deux types d’alimentation 2 Types of Power SuppliesRaccorder le fil d’alimentation secteur à une prise secteur Raccorder le fil d’alimentation secteur à La prise secteur » Alimentation à partir de la batterieRetrait de la batterie « Charge Lamp Charge « Témoin de charge ChargeInserting the Cassette Insertion de la cassettePreventing Accidental Erasure of Recordings Prévention de l’effacement accidentel des enregistrements« LP Mode » Mode LP180 Adjusting the Grip Belt Attaching the Shoulder StrapRéglage de la courroie de poignée Fixation de la bandoulièreRecording EnregistrementChecking If the Picture Is Recorded Recording Backlit ScenesVérification du bon déroulement de l’enregistrement Enregistrement de séquences àMirror Mode Mode miroirRecording Yourself Enregistrement de soi-mêmeSet the Mode Selector to Manual Mettre l’interrupteur de sélection de Mode sur ManualEnlarging Your Subject or Widening the Recording Angle Enlarging Your Subjects Even More Digital ZoomingPour agrandir encore les sujets zoom numérique Zooming In/OutPhoto Enregistrement en mode grand écran Mode grand écranAnnulation du mode grand écran Appuyer sur la touche MenuRecording with Minimised Camera Enregistrement avec le moins de tremblement possibleRecording Still Pictures Enregistrement d’images fixesMaking the Date/Time Indication Appear Affichage de l’indication de date/heureSearching for a Scene You Want to Play Back Repérage d’une séquence que l’on désire visionnerPlaying Back in Slow Motion Lecture au ralentiResuming Normal Playback Reprise de la lecture normaleUsing the Jog Dial Jog Playback Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by OneLecture d’images fixes et d’images avancées une par une Press the Play Button E Press the Pause Button gPlaying Back on a TV Lecture sur un téléviseurAfter Use Après l’utilisationAttaching the Lens Cap Fixation du capuchon d’objectifViewing Recorded Scenes During Recording Pause Visionnement de séquences enregistrées pendant la pauseRelease the pressed Search Button Press the Start/Stop Button to start RecordingBlank Search Searching for the End of the Recorded Part on a CassetteRepérage d’espace vierge Index Search Repérage d’indexIndex Search Repérage d’indexSearching for Photoshot Pictures Repérage d’images fixesSearching for the Beginning of Recorded Repérage du début de séquences enregistréesFading In/Out Ouverture/fermeture en fonduDuring recording, keep the Fade Button Pressed Release the Fade Button BSet the Mode Selector Switch to Manual Recording In Various SituationsEnregistrement en diverses Press the Menu ButtonSports Mode Portrait ModeLow Light Mode Spot Light ModeRecording with Special Functions Enregistrement avec fonctionsCanceling the Digital Function Turn the Push Dial to select D.FUNCTIONPress the Push Dial to select Select Selecting the Desired Digital Function» Wipe Mode » Mode voletPress the Start/Stop Button to pause Recording Press the Start/Stop Button to start Recording again» Mix Mode Set the Mode Selector Switch to Recording with Natural Colors Enregistrement aux couleursPress the White BAL Button Appuyer sur la touche White BALAdjusting the White Balance Manually Returning to the Auto White Balance Adjustment ModeRetour au mode réglage automatique de la balance des blancs Réglage manuel de la balance des blancsAdjusting the Shutter Speed Manually Réglage manuel de la vitesse d’obturateurAdjusting the Iris F Number Manually Réglage manuel du diaphragmeRecording with Fixed Brightness Enregistrement avec luminosité fixeAE Lock Fonction verrouillage AEOther Convenient Functions Autres fonctions utilesZebra Pattern Image zébréeRecording Mode Mode d’imageOther Convenient Functions Autres fonctions utiles suite» Using the External Microphone » Connecting an Audio Line Input» Adjusting the audio level manually » Utilisation du microphone externeAdding New Sound on a Recorded Cassette Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistréeStopping Audio Dubbing Arrêt du repiquage sonorePlaying Back the Sound Recorded with Audio Dubbing Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonoreRemote Controller TélécommandeZoom/Sound Volume Buttons ZOOM/VOLUME Controls for Playback/Menu Setting Rewind/Review Button CTouches de zoom/volume sonore ZOOM/VOLUME Recording Start/Stop Button REC/PAUSE m19Slow Motion/Frame Advance Button E, O m29 Touche de lecture au ralenti/image par Image E, O m29Index Search Button , m36 Touche de repérage d’index , m36Remote Controller Télécommande suite« Inserting the Button-type Battery » Insertion de la pile-boutonSelecting the Remote Controller Mode Sélection du mode de télécommandeCopie sur une cassette S-VHS Copying onto an S-VHS or VHS Cassette DubbingOu VHS repiquage Using with Digital Video Equipment ND Filter Filtre NDUtilisation de l’écran de menu Using the Menu ScreenTurn the Push Dial to select the item To be set Menu du mode caméscope Camera Mode MenuMenu Functions Fonctions des menus Date and Time Indication DATE/TIME m27 Other Items Others Zebra Pattern Zebra m50 Wind Buffer WIND-CUTImage zébrée Zebra m50 Réducteur de souffle WIND-CUT VCR Mode Menu Menu du mode magnétoscopeSetting the Date and Time Réglage de la date et de l’heureCharging the Built-in Lithium Battery Charge de la pile au lithium incorporéeAdjusting the LCD Monitor Réglage du moniteur LCDPrécautions d’utilisation Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie»Optimum Use of the Battery » Bon usage de la batterie» Condensation » Video Head Clogging and Remedy » Remède à l’encrassement des têtes vidéo» Precautions for Storage » Précautions pour le rangement» Cleaning the Finder » Large-sized Eyepiece supplied» Oculaire grand format fourni » LCD Monitor/ Finder/ Lens HoodGlossary Glossaire» Digital Video System » Système vidéo numérique» Focus » Mise au pointRecording subjects behind glass covered with dirt or dust Recording subjects in dark surroundingsRecording fast-moving subjects Subjects with weak contrast» White Balance Adjustment » Réglage de la balance des blancs» Color Temperature » Température de couleur» Time Code » Memory Stop Function» Code temporel » Fonction arrêt mémoireIndications on the LCD Monitor/in the Finder Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur000.00 R045Recording Speed Mode m16 Mode de vitesse d’enregistrement m16Recording Mode M19, 22, 39, 45, 46, 47, 48 Audio Recording Mode m53500 F16 0dB M000.00 REC Changing the IndicationsChangement des indications 0h00m00s00f RECWhite Balance Mode m45 Mode balance des blancs m45Index m35 Search Number m37Program AE Mode m39 Mode programe AE m39Sound Volume m27 Volume sonore m27Before Requesting Service Problems & Solutions Avant de faire appel à un technicien problèmes & solutionsNormal Recording Other RecordingEditing Enregistrement normalIndications Playback PictureIndications Lecture imagePlayback Sound OthersLecture son DiversSpecifications Données techniques 13/16˝ W I 1-13/16˝ H I 4-5/8˝ D Page Page Executive Office Southeast RegionCentral Region Government Marketing Department