Panasonic AG- DVC 15P manual Précautions d’utilisation

Page 70

ENGLISH

Cautions for Use

Take care that no water enters the Camera Recorder when using it in the rain and snow or on the beach.

¡The Camera Recorder and the cassette could become damaged. (It might not be repairable.)

Keep the Camera Recorder away from magnetized equipment (TVs, TV games, etc.).

¡If you use the Camera Recorder on or near a TV, the electromagnetic radiation may cause picture and sound distortion.

¡Strong magnetic fields generated by speakers and large motors may damage the recordings on the tape and distort the picture.

¡The electromagnetic radiation from micro-computers can adversely influence the Camera Recorder and cause picture and sound distortion.

¡If the Camera Recorder is adversely influenced by magnetized equipment and does not work correctly, turn the Camera Recorder off, remove the Battery or disconnect the AC Adapter and insert the Battery or connect the AC Adapter again. Then turn the Camera Recorder on.

Do not use the Camera Recorder near a radio transmitter or high-voltage power line.

¡If you record near a radio transmitter or high-voltage power line, the recorded picture and sound may be adversely influenced.

Take care that no sand and fine dust enters the Camera Recorder when using it on a beach or similar places.

¡Sand and dust could damage the Camera Recorder and cassette. (Be careful when inserting and removing the cassette.)

Notes about the AC Adapter and the Battery

¡If the temperature of the Battery is extremely high or extremely low, or if the Battery is excessively discharged because of long storage, the [CHARGE] Lamp may flash for some time and charging will then start automatically.

However, if the [CHARGE] Lamp continues to flash after the Battery has cooled down or warmed up sufficiently, some malfunction may have occurred in the Battery or in the AC Adapter. In this case, consult with your dealer.

¡When the Battery is warm, charging takes longer than usual.

¡When you use the AC Adapter near a radio, the radio reception may be distorted. Keep the AC Adapter more than 1 meter away from the radio.

¡When the AC Adapter is in use, it may emit a whirring sound. However, this is normal.

FRANÇAIS

Précautions d’utilisation

Veiller à ce que de l’eau ne pénètre pas dans le caméscope lorsqu’on l’utilise sous la pluie ou la neige ou à la plage.

¡Le caméscope et la cassette risquent d’être irréparablement endommagés.

Ne pas placer le caméscope à proximité immédiate d’appareils magnétiques (téléviseurs, jeux vidéo, etc.).

¡Si l’on utilise le caméscope sur ou à proximité d’un téléviseur, il est possible que les radiations électromagnétiques déforment l’image et le son.

¡Les champs magnétiques puissants produits par les enceintes et les gros moteurs risquent d’endommager les enregistrements sur ruban et de déformer l’image.

¡Les radiations électromagnétiques émises par les micro-ordinateurs risquent de perturber le caméscope et de causer des déformations de l’image et du son.

¡Si le fonctionnement du caméscope est perturbé par des appareils magnétiques, mettre le caméscope hors circuit, enlever la batterie ou débrancher le bloc d’alimentation/charge, puis remettre la batterie en place ou rebrancher le bloc d’alimentation/charge. Remettre ensuite le caméscope en circuit.

Ne pas utiliser le caméscope à proximité d’un émetteur de radio ou d’une ligne à haute tension.

¡Si l’on enregistre à proximité d’un émetteur de radio ou d’une ligne à haute tension, l’image et le son enregistrés pourront être perturbés.

Veiller à ce que du sable ou des petites particules ne pénètrent pas dans le caméscope lorsqu’on l’utilise à la plage ou en plein air.

¡Le sable et la poussière risquent d’endommager le caméscope et la cassette. (Faire particulièrement attention en insérant et en retirant la cassette.)

Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie

¡Si la température la batterie est extrêmement élevée ou extrêmement faible, ou si la batterie est excessivement déchargée du fait d’une longue inutilisation, il se peut que le témoin [CHARGE] clignote pendant quelques instants, après quoi la recharge commencera automatiquement.

¡Toutefois, si le témoin [CHARGE] continue à clignoter alors que la batterie a suffisamment refroidi ou chauffé, il est possible qu’il se soit produit un mauvais fonctionnement dans la batterie ou dans l’adaptateur secteur. Dans ce cas, consulter son revendeur.

¡Si la batterie est chaude, la recharge prendra plus de temps que la normale.

¡Si l’on utilise l’adaptateur secteur près d’une radio, la réception de la radio risque d’être perturbée. Eloigner l’adaptateur secteur d’au moins 1 mètre de la radio.

¡Pendant que l’adaptateur secteur fonctionne, il est possible qu’il émette un léger ronronnement. Ceci est normal.

-70-

Image 70
Contents AG- P For your safety FCC NoteConsignes de sécurité RemarqueInformation for Your Safety Informations pour votre sécuritéContents Table des matières Avant l’enregistrementStandard Accessories Accessoires standardCommandes et composants Controls and ComponentsViseur m17 Microphone Socket MICFinder m17 Prise de micro MIC Eyepiece ND Filter ND Filter m62≠ Connecteur de sortie vidéo Video OUT m31 ≠ Video Output Connector Video OUT m31Audio Output CH1/CH2 Jack Audio OUT CH1/CH2 m31 Prise de sortie audio de canal 1/canal 2 Audio OUT L/R m31LCD Monitor Open Lever m17 ∞ LCD Monitor m17 Audio REC CH1/CH2 Level VolumeREC START/STOP Button m19 Handle Zoom Switch m23 Levier d’ouverture du moniteur LCD m17 ∞ Moniteur LCD m17Les deux types d’alimentation 2 Types of Power SuppliesRaccorder le fil d’alimentation secteur à une prise secteur Raccorder le fil d’alimentation secteur à La prise secteur » Alimentation à partir de la batterieRetrait de la batterie « Charge Lamp Charge « Témoin de charge ChargePreventing Accidental Erasure of Recordings Inserting the CassetteInsertion de la cassette Prévention de l’effacement accidentel des enregistrements« LP Mode » Mode LP180 Réglage de la courroie de poignée Adjusting the Grip BeltAttaching the Shoulder Strap Fixation de la bandoulièreRecording EnregistrementVérification du bon déroulement de l’enregistrement Checking If the Picture Is RecordedRecording Backlit Scenes Enregistrement de séquences àRecording Yourself Mirror ModeMode miroir Enregistrement de soi-mêmeSet the Mode Selector to Manual Mettre l’interrupteur de sélection de Mode sur ManualPour agrandir encore les sujets zoom numérique Enlarging Your Subject or Widening the Recording AngleEnlarging Your Subjects Even More Digital Zooming Zooming In/OutPhoto Annulation du mode grand écran Enregistrement en mode grand écranMode grand écran Appuyer sur la touche MenuRecording Still Pictures Recording with Minimised CameraEnregistrement avec le moins de tremblement possible Enregistrement d’images fixesMaking the Date/Time Indication Appear Affichage de l’indication de date/heureSearching for a Scene You Want to Play Back Repérage d’une séquence que l’on désire visionnerResuming Normal Playback Playing Back in Slow MotionLecture au ralenti Reprise de la lecture normaleLecture d’images fixes et d’images avancées une par une Using the Jog Dial Jog PlaybackPlaying Back Still Pictures and Advancing Them One by One Press the Play Button E Press the Pause Button gPlaying Back on a TV Lecture sur un téléviseurAttaching the Lens Cap After UseAprès l’utilisation Fixation du capuchon d’objectifRelease the pressed Search Button Viewing Recorded Scenes During Recording PauseVisionnement de séquences enregistrées pendant la pause Press the Start/Stop Button to start RecordingBlank Search Searching for the End of the Recorded Part on a CassetteRepérage d’espace vierge Index Search Index SearchRepérage d’index Repérage d’indexSearching for Photoshot Pictures Repérage d’images fixesSearching for the Beginning of Recorded Repérage du début de séquences enregistréesDuring recording, keep the Fade Button Pressed Fading In/OutOuverture/fermeture en fondu Release the Fade Button BEnregistrement en diverses Set the Mode Selector Switch to ManualRecording In Various Situations Press the Menu ButtonLow Light Mode Sports ModePortrait Mode Spot Light ModeRecording with Special Functions Enregistrement avec fonctionsPress the Push Dial to select Select Canceling the Digital FunctionTurn the Push Dial to select D.FUNCTION Selecting the Desired Digital FunctionPress the Start/Stop Button to pause Recording » Wipe Mode» Mode volet Press the Start/Stop Button to start Recording again» Mix Mode Press the White BAL Button Set the Mode Selector Switch toRecording with Natural Colors Enregistrement aux couleurs Appuyer sur la touche White BALRetour au mode réglage automatique de la balance des blancs Adjusting the White Balance ManuallyReturning to the Auto White Balance Adjustment Mode Réglage manuel de la balance des blancsAdjusting the Shutter Speed Manually Réglage manuel de la vitesse d’obturateurAdjusting the Iris F Number Manually Réglage manuel du diaphragmeAE Lock Recording with Fixed BrightnessEnregistrement avec luminosité fixe Fonction verrouillage AEZebra Pattern Other Convenient FunctionsAutres fonctions utiles Image zébréeOther Convenient Functions Recording ModeMode d’image Autres fonctions utiles suite» Adjusting the audio level manually » Using the External Microphone» Connecting an Audio Line Input » Utilisation du microphone externeStopping Audio Dubbing Adding New Sound on a Recorded CassetteAjout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée Arrêt du repiquage sonorePlaying Back the Sound Recorded with Audio Dubbing Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonoreRemote Controller TélécommandeTouches de zoom/volume sonore ZOOM/VOLUME Zoom/Sound Volume Buttons ZOOM/VOLUMEControls for Playback/Menu Setting Rewind/Review Button C Recording Start/Stop Button REC/PAUSE m19Index Search Button , m36 Slow Motion/Frame Advance Button E, O m29Touche de lecture au ralenti/image par Image E, O m29 Touche de repérage d’index , m36« Inserting the Button-type Battery Remote ControllerTélécommande suite » Insertion de la pile-boutonSelecting the Remote Controller Mode Sélection du mode de télécommandeCopie sur une cassette S-VHS Copying onto an S-VHS or VHS Cassette DubbingOu VHS repiquage Using with Digital Video Equipment ND Filter Filtre NDUtilisation de l’écran de menu Using the Menu ScreenTurn the Push Dial to select the item To be set Menu du mode caméscope Camera Mode MenuMenu Functions Fonctions des menus Date and Time Indication DATE/TIME m27 Other Items Others Zebra Pattern Zebra m50 Wind Buffer WIND-CUTImage zébrée Zebra m50 Réducteur de souffle WIND-CUT VCR Mode Menu Menu du mode magnétoscopeSetting the Date and Time Réglage de la date et de l’heureCharging the Built-in Lithium Battery Charge de la pile au lithium incorporéeAdjusting the LCD Monitor Réglage du moniteur LCDPrécautions d’utilisation Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie»Optimum Use of the Battery » Bon usage de la batterie» Condensation » Video Head Clogging and Remedy » Remède à l’encrassement des têtes vidéo» Precautions for Storage » Précautions pour le rangement» Oculaire grand format fourni » Cleaning the Finder» Large-sized Eyepiece supplied » LCD Monitor/ Finder/ Lens Hood» Digital Video System GlossaryGlossaire » Système vidéo numérique» Focus » Mise au pointRecording fast-moving subjects Recording subjects behind glass covered with dirt or dustRecording subjects in dark surroundings Subjects with weak contrast» White Balance Adjustment » Réglage de la balance des blancs» Color Temperature » Température de couleur» Code temporel » Time Code» Memory Stop Function » Fonction arrêt mémoire000.00 Indications on the LCD Monitor/in the FinderIndications sur le moniteur LCD/dans le viseur R045Recording Mode M19, 22, 39, 45, 46, 47, 48 Recording Speed Mode m16Mode de vitesse d’enregistrement m16 Audio Recording Mode m53500 F16 0dB Changement des indications M000.00 RECChanging the Indications 0h00m00s00f RECIndex m35 White Balance Mode m45Mode balance des blancs m45 Search Number m37Sound Volume m27 Program AE Mode m39Mode programe AE m39 Volume sonore m27Before Requesting Service Problems & Solutions Avant de faire appel à un technicien problèmes & solutionsEditing Normal RecordingOther Recording Enregistrement normalIndications IndicationsPlayback Picture Lecture imageLecture son Playback SoundOthers DiversSpecifications Données techniques 13/16˝ W I 1-13/16˝ H I 4-5/8˝ D Page Page Central Region Executive OfficeSoutheast Region Government Marketing Department