Panasonic AG- DVC 15P manual » Condensation

Page 72

ENGLISH

Discarding a Battery That Has Become Unusable

¡The usable life of the Battery is limited.

¡Do not throw the Battery in a fire because it could explode.

Keep the Battery’s Terminals Clean.

Be careful that the terminals (the two small round openings) do not get plugged up with dust, dirt or other substances.

If you accidentally drop the Battery, confirm that the Battery itself and the terminals are not deformed. Inserting a deformed Battery in the Camera Recorder or attaching it to the AC Adapter could damage the Camera Recorder or the AC Adapter.

»Condensation

Determining Whether Condensation Has Formed Inside and Remedy for Condensation

If the Condensation Indication flashes after you turn on the Camera Recorder, condensation has formed inside the Camera Recorder. In this case, the Camera Recorder automatically switches off after a few seconds.

Remedy as follows:

1Take out the cassette.

All other functions do not work. Depending on the amount of condensation, it may not be possible to take out the cassette. In this case, wait 2–3 hours before taking out the cassette.

2Leave the Cassette Compartment open and wait for 2–3 hours.

The required time depends on the amount of condensation and the ambient temperature.

3After 2–3 hours, turn the Camera Recorder on and check if the Condensation Indication is not displayed.

Even if the Condensation Indication is no longer displayed, wait 1 more hour for added safety before using the Camera Recorder again.

Pay Attention to Condensation Even Before the Condensation Indication Appears.

¡As condensation forms gradually, the Condensation Indication may not appear for the first 10–15 minutes after condensation has formed inside.

¡In an extremely cold place, the condensation could freeze and turn into frost. In such a case, it takes an additional 2–3 hours for the frost to first melt into condensation and then to be dissolved.

Remedy for a Fogged-up Lens

Set the [POWER] Switch to [OFF] and leave the Camera Recorder in this condition for about 1 hour. When the lens has reached about the same temperature as its surroundings, it automatically clears up.

FRANÇAIS

Elimination d’une batterie inutilisable

¡La durée de vie de la batterie est limitée.

¡Ne pas jeter la batterie au feu car elle risquerait d’exploser.

Veiller à la propreté des bornes de la batterie.

Veiller à ce que les bornes (les deux petites ouvertures rondes) ne soient pas obstruées par de la poussière ou d’autres substances.

Si la batterie tombe, s’assurer que la batterie elle-même et les bornes ne soient pas déformées.

Si l’on insère une batterie déformée dans le caméscope ou si on la fixe au bloc d’alimentation/charge, on risquera d’endommager le caméscope ou le bloc d’alimentation/ charge.

»Condensation

Pénétration de la condensation dans le caméscope et remède

Si l’indication de condensation clignote après qu’on ait mis le caméscope en circuit, cela signifieque de la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope. Dans ce cas, le caméscope est mis automatiquement hors circuit quelques secondes plus tard.

Y remédier de la manière suivante:

1Enlever la cassette.

Toutes les autres fonctions sont inutilisables. Selon la quantité de condensation, il peut être impossible d’enlever la cassette. Dans ce cas, attendre deux à trois heures avant d’enlever la cassette.

2Laisser le compartiment de cassette ouvert et attendre deux à trois heures.

La durée nécessaire dépend de la quantité de condensation et de la température ambiante.

3Deux ou trois heures plus tard, mettre le caméscope en circuit et vérifier si l’indication de condensation n’est plus affichée.

Même si l’indication de condensation n’est plus affichée, attendre encore une heure par mesure de précaution supplémentaire avant de recommencer à utiliser le caméscope.

Faire attention à la condensation avant même que l’indication de condensation n’apparaisse.

¡La condensation se formant progressivement, il est possible que l’indication de condensation n’apparaisse pas pendant les dix à quinze minutes suivant le début de la formation de condensation.

¡Dans un endroit très froid, la condensation risque de geler. Dans ce cas, il faudra encore deux à trois heures de plus pour que le gel fonde puis se dissoude.

Remède à la formation de buée sur l’objectif

Mettre l’interrupteur [POWER] sur [OFF] et laisser le caméscope dans cet état pendant une heure environ. L’objectif s’éclaircira automatiquement une fois que sa température sera identique à la température environnante.

-72-

Image 72
Contents AG- P For your safety FCC NoteConsignes de sécurité RemarqueInformation for Your Safety Informations pour votre sécuritéContents Table des matières Avant l’enregistrementStandard Accessories Accessoires standardCommandes et composants Controls and ComponentsMicrophone Socket MIC Finder m17 Prise de micro MICViseur m17 Eyepiece ND Filter ND Filter m62≠ Video Output Connector Video OUT m31 Audio Output CH1/CH2 Jack Audio OUT CH1/CH2 m31≠ Connecteur de sortie vidéo Video OUT m31 Prise de sortie audio de canal 1/canal 2 Audio OUT L/R m31Audio REC CH1/CH2 Level Volume REC START/STOP Button m19 Handle Zoom Switch m23LCD Monitor Open Lever m17 ∞ LCD Monitor m17 Levier d’ouverture du moniteur LCD m17 ∞ Moniteur LCD m172 Types of Power Supplies Les deux types d’alimentationRaccorder le fil d’alimentation secteur à une prise secteur » Alimentation à partir de la batterie Raccorder le fil d’alimentation secteur à La prise secteurRetrait de la batterie « Charge Lamp Charge « Témoin de charge ChargeInserting the Cassette Insertion de la cassettePreventing Accidental Erasure of Recordings Prévention de l’effacement accidentel des enregistrements« LP Mode » Mode LP180 Adjusting the Grip Belt Attaching the Shoulder StrapRéglage de la courroie de poignée Fixation de la bandoulièreRecording EnregistrementChecking If the Picture Is Recorded Recording Backlit ScenesVérification du bon déroulement de l’enregistrement Enregistrement de séquences àMirror Mode Mode miroirRecording Yourself Enregistrement de soi-mêmeSet the Mode Selector to Manual Mettre l’interrupteur de sélection de Mode sur ManualEnlarging Your Subject or Widening the Recording Angle Enlarging Your Subjects Even More Digital ZoomingPour agrandir encore les sujets zoom numérique Zooming In/OutPhoto Enregistrement en mode grand écran Mode grand écranAnnulation du mode grand écran Appuyer sur la touche MenuRecording with Minimised Camera Enregistrement avec le moins de tremblement possibleRecording Still Pictures Enregistrement d’images fixesMaking the Date/Time Indication Appear Affichage de l’indication de date/heureSearching for a Scene You Want to Play Back Repérage d’une séquence que l’on désire visionnerPlaying Back in Slow Motion Lecture au ralentiResuming Normal Playback Reprise de la lecture normaleUsing the Jog Dial Jog Playback Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by OneLecture d’images fixes et d’images avancées une par une Press the Play Button E Press the Pause Button gPlaying Back on a TV Lecture sur un téléviseurAfter Use Après l’utilisationAttaching the Lens Cap Fixation du capuchon d’objectifViewing Recorded Scenes During Recording Pause Visionnement de séquences enregistrées pendant la pauseRelease the pressed Search Button Press the Start/Stop Button to start RecordingSearching for the End of the Recorded Part on a Cassette Blank SearchRepérage d’espace vierge Index Search Repérage d’indexIndex Search Repérage d’indexSearching for Photoshot Pictures Repérage d’images fixesSearching for the Beginning of Recorded Repérage du début de séquences enregistréesFading In/Out Ouverture/fermeture en fonduDuring recording, keep the Fade Button Pressed Release the Fade Button BSet the Mode Selector Switch to Manual Recording In Various SituationsEnregistrement en diverses Press the Menu ButtonSports Mode Portrait ModeLow Light Mode Spot Light ModeRecording with Special Functions Enregistrement avec fonctionsCanceling the Digital Function Turn the Push Dial to select D.FUNCTIONPress the Push Dial to select Select Selecting the Desired Digital Function» Wipe Mode » Mode voletPress the Start/Stop Button to pause Recording Press the Start/Stop Button to start Recording again» Mix Mode Set the Mode Selector Switch to Recording with Natural Colors Enregistrement aux couleursPress the White BAL Button Appuyer sur la touche White BALAdjusting the White Balance Manually Returning to the Auto White Balance Adjustment ModeRetour au mode réglage automatique de la balance des blancs Réglage manuel de la balance des blancsAdjusting the Shutter Speed Manually Réglage manuel de la vitesse d’obturateurAdjusting the Iris F Number Manually Réglage manuel du diaphragmeRecording with Fixed Brightness Enregistrement avec luminosité fixeAE Lock Fonction verrouillage AEOther Convenient Functions Autres fonctions utilesZebra Pattern Image zébréeRecording Mode Mode d’imageOther Convenient Functions Autres fonctions utiles suite» Using the External Microphone » Connecting an Audio Line Input» Adjusting the audio level manually » Utilisation du microphone externeAdding New Sound on a Recorded Cassette Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistréeStopping Audio Dubbing Arrêt du repiquage sonorePlaying Back the Sound Recorded with Audio Dubbing Lecture des sons enregistrés avec le repiquage sonoreRemote Controller TélécommandeZoom/Sound Volume Buttons ZOOM/VOLUME Controls for Playback/Menu Setting Rewind/Review Button CTouches de zoom/volume sonore ZOOM/VOLUME Recording Start/Stop Button REC/PAUSE m19Slow Motion/Frame Advance Button E, O m29 Touche de lecture au ralenti/image par Image E, O m29Index Search Button , m36 Touche de repérage d’index , m36Remote Controller Télécommande suite« Inserting the Button-type Battery » Insertion de la pile-boutonSelecting the Remote Controller Mode Sélection du mode de télécommandeCopying onto an S-VHS or VHS Cassette Dubbing Copie sur une cassette S-VHSOu VHS repiquage Using with Digital Video Equipment ND Filter Filtre NDUsing the Menu Screen Utilisation de l’écran de menuTurn the Push Dial to select the item To be set Camera Mode Menu Menu du mode caméscopeMenu Functions Fonctions des menus Zebra Pattern Zebra m50 Wind Buffer WIND-CUT Date and Time Indication DATE/TIME m27 Other Items OthersImage zébrée Zebra m50 Réducteur de souffle WIND-CUT VCR Mode Menu Menu du mode magnétoscopeSetting the Date and Time Réglage de la date et de l’heureCharging the Built-in Lithium Battery Charge de la pile au lithium incorporéeAdjusting the LCD Monitor Réglage du moniteur LCDPrécautions d’utilisation Remarques relatives à l’adaptateur secteur et la batterie»Optimum Use of the Battery » Bon usage de la batterie» Condensation » Video Head Clogging and Remedy » Remède à l’encrassement des têtes vidéo» Precautions for Storage » Précautions pour le rangement» Cleaning the Finder » Large-sized Eyepiece supplied» Oculaire grand format fourni » LCD Monitor/ Finder/ Lens HoodGlossary Glossaire» Digital Video System » Système vidéo numérique» Focus » Mise au pointRecording subjects behind glass covered with dirt or dust Recording subjects in dark surroundingsRecording fast-moving subjects Subjects with weak contrast» White Balance Adjustment » Réglage de la balance des blancs» Color Temperature » Température de couleur» Time Code » Memory Stop Function» Code temporel » Fonction arrêt mémoireIndications on the LCD Monitor/in the Finder Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur000.00 R045Recording Speed Mode m16 Mode de vitesse d’enregistrement m16Recording Mode M19, 22, 39, 45, 46, 47, 48 Audio Recording Mode m53500 F16 0dB M000.00 REC Changing the IndicationsChangement des indications 0h00m00s00f RECWhite Balance Mode m45 Mode balance des blancs m45Index m35 Search Number m37Program AE Mode m39 Mode programe AE m39Sound Volume m27 Volume sonore m27Before Requesting Service Problems & Solutions Avant de faire appel à un technicien problèmes & solutionsNormal Recording Other RecordingEditing Enregistrement normalIndications Playback PictureIndications Lecture imagePlayback Sound OthersLecture son DiversSpecifications Données techniques 13/16˝ W I 1-13/16˝ H I 4-5/8˝ D Page Page Executive Office Southeast RegionCentral Region Government Marketing Department