Tanita PD642 instruction manual Anforderungen, Vor der Inbetriebnahme dieses Produkts, Hinweis

Page 11

D

Anforderungen

Das Gerät darf nicht in Wasser verwendet oder gereinigt werden.

Tragen Sie dieses Produkt oben am linken Handgelenk.

Wenn es an einer anderen Stelle getragen wird, werden die Schritte nicht richtig gezählt.

Verwenden Sie das Gerät niemals an heißen Orten wie beispielsweise in Saunas, da die Gefahr von Verbrennungen besteht.

Gehäuse und Band müssen sauber gehalten werden, da sie direkt auf der Haut getragen werden. Rostende Metallteile sowie ein unauffälliger Film aus Schmutz, Schweiß und Staub können Ärmelbündchen usw. verschmutzen.

Falls im Tragebereich ein Juckreiz oder Ausschlag auftritt, brechen Sie die Verwendung dieses Produkts sofort ab.

Wenden Sie sich an einen Arzt.

Da die in diesem Produkt verwendeten Bestandteile empfindlich auf statische Elektrizität reagieren, muss das Produkt von Fernsehgeräten und sonstigen starken Quellen statischer Elektrizität fern gehalten werden.

Durch eine statische Aufladung können Störungen beim Display auftreten.

Dieses Produkt darf nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizvorrichtungen oder an Orten mit einem hohen Staubaufkommen und hoher Luftfeuchtigkeit verwendet oder aufbewahrt werden.

Vor der Inbetriebnahme dieses Produkts

Hinweis

• Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung auf der Oberseite des linken Handgelenks bestimmt. * An anderen Stellen erfolgt keine genaue Zählung.

Bei Tätigkeiten im Alltag (also nicht beim Gehen, Walking und Joggen) ist unter Umständen ebenfalls keine genaue Zählung möglich.

Wenn der linke Arm direkt auf den Boden zeigt, wird ein Schritt gezählt.

In folgenden Fällen werden die Schritte gezählt (dies kann auch der Fall sein, wenn Sie gerade nicht spazieren gehen, walken oder joggen).

Beim Gehen ohne Schwingen des Arms.

Beim Gehen mit Schwingen des Arms.

Beim Walking und Joggen.

Beim Autofahren, Rad fahren oder ähnlichen Aktivitäten, wenn Vibrationen auftreten oder der Arm stark bewegt wird.

In folgenden Fällen erfolgt keine Zählung.

Bei der Arbeit am PC oder sonstigen Schreibtischtätigkeiten.

Beim Gehen, wenn der Arm nicht zur Senkrechten abgewinkelt ist.

Beim Gehen mit einer Tasche oder einem geöffneten Regenschirm in der linken Hand.

Hinweis

Auf dem Display befindet sich eine durchsichtige Schutzfolie.

11

Image 11
Contents Tanita Step Page Choke hazard AccessoriesBefore you use your pedometer Get to know your pedometerBefore you use this product RequestsUsage 2. Initial settings Set the time Usage 1. Switch on the powerSet the stride length Usage 4. Changing the display Usage 3. Changing and revising settingsUsage 5. Display content reset Go out Usage 6. System resetWhile steps and time are displayed Main specifications Usage 7. Battery replacementAchtung Vor der Inbetriebnahme des SchrittmessersAufbau Ihres Schrittmessers ZubehörHinweis AnforderungenVor der Inbetriebnahme dieses Produkts Verwendungshinweis 1. Einschalten des Geräts Einstellen der Schrittlänge Verwendungshinweis 5. Rücksetzung des Display-Inhalts Verwendungshinweis 4. Ändern des DisplaysErlöschen dann Verwendungshinweis 6. SystemzurücksetzungWährend der Anzeige der Schritte und Uhrzeit Tauschen Sie die Batterie aus Verwendungshinweis 7. Austausch der BatterienNehmen Sie die hintere Abdeckung ab Entfernen Sie die Kontaktplatte der BatterieTechnische Hauptdaten Apprenez à connaître votre podomètre AccessoiresAvant d’utiliser votre podomètre Remarque PrécautionsAvant d’utiliser ce produit Déballez l’appareil Appuyez sur le bouton ModeUtilisation 1. Mise sous tension Utilisation 2. Réglages initiaux Réglez l’heureRéglez la longueur de l’enjambée Utilisation 5. Réinitialisation de l’affichage Utilisation 3. Modification et correction des réglagesUtilisation 4. Modification de l’affichage Sortez Utilisation 6. Réinitialisation du systèmePendant l’affichage des pas et de l’heure Principales spécifications Utilisation 7. Remplacement de la pilePrecaución Antes de utilizar el podómetroConozca su podómetro AccesoriosAviso Tener en cuentaAntes de utilizar el producto Uso 2. Ajustes iniciales Ajuste la hora Uso 1. EncendidoAjuste la longitud del paso Uso 5. Restablecimiento de los datos indicados Uso 3. Cambio y revisión de los valoresUso 4. Cambio de la indicación Desaparecen Uso 6. Restablecimiento del sistemaVisualice los pasos y la hora Uso 7. Reemplazo de la pila Especificaciones principales Attenzione AccessoriPrima di utilizzare il pedometro Panoramica del pedometroNota PrecauzioniPrima di utilizzare il prodotto Utilizzo 2. Impostazioni iniziali Impostazione dell’orologio Utilizzo 1. AccensioneImpostazione della lunghezza del passo Utilizzo 5. Azzeramento del display Utilizzo 3. Modifica e revisione delle impostazioniUtilizzo 4. Modifica del display Tutti gli elementi del display si spengono Utilizzo 6. Resettaggio del sistemaDurante la visualizzazione dei passi e dell’ora Riposizionare il coperchio posteriore Utilizzo 7. Sostituzione della batteriaRimuovere il coperchio posteriore Specifiche principali Gevaar op verstikking Voordat u de pedometer gebruiktKennismaken met uw pedometer WaarschuwingOpmerking VereistenVoordat u dit product gebruikt Gebruik 2. Basisinstellingen De tijd instellen Gebruik 1. Schakel de voedingDe paslengte instellen Gebruik 4. Het display wijzigen Gebruik 5. Reset inhoud displayGebruik 3. De instellingen wijzigen en herzien Gaan uit Gebruik 6. SysteemresetTerwijl de stappen en de tijd worden weergegeven Vervang de batterij Gebruik 7. De batterij vervangenVerwijder de achterklep Verwijder de contactplaat van de batterijHoofdspecificaties Cuidado Antes de utilizar o seu pedómetroConheça o seu pedómetro AcessóriosAntes de utilizar este produto RecomendaçõesUtilização 2. Programações iniciais Programar as horas Utilização 1. Ligar o pedómetroProgramar o comprimento do passo Utilização 5. Restaurar o conteúdo do visor Utilização 3. Alterar e rever as programaçõesUtilização 4. Alterar o visor Depois, apagam-se Utilização 6. Restaurar o sistemaDurante a exibição dos passos e horas Especificações do produto Utilização 7. Substituir a pilhaÊÞ¹²×³ð¾=−þÝşžþŁ˛²šÝČ ×šˇþŁ˛ÞČ ¹−þÝşžþŁ˛Þš=OK=Ìš×ŁþÞ˛₣˛ÝşÞŞš=Þ˛¹²×þÐð= XNz=Ò¹²˛ÞþŁð˛=Ł×šýšÞ XOz=Ò¹²˛ÞþŁð˛=ŠÝÞŞ=Ğ˛ł˛ ¹−þÝşžþŁ˛Þš=PK=ÊžýšÞšÞš==ðþ×ךð²×þŁð˛=Þ˛¹²×þšð ¹−þÝşžþŁ˛Þš=SK=Ôˇ×þ¹=¹¹²šýŞ ¹−þÝşžþŁ˛Þš=TK=²ýšÞ˛=ˇ˛²˛×š 操作手冊 開始使用此產品前 設定時間 設定步幅長度 用法 3. 變更與修改設定 用法 6. 系統重置 用法 7. 更換電池 Page Page 該產品符合 EC Regulation 89/336/EEC 的要求。 EN GB