Topcom 5331 WHO manual Introduction, Instructions de sécurité

Page 21

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO

1 Introduction

Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Wrist 5331. Ce tensiomètre, entièrement automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de chaque cycle de mesure.

En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 mesures par zone de mémoire, ce qui est idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une base régulière. Le BPM Wrist 5331 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage.

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

2 Instructions de sécurité

1.Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace aucunement une consultation chez votre médecin.

2.L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète, d'une mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui ont eu une attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.

3.Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.

4.L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la poussière.

5.Une fuite des batteries peut endommager l'appareil. Retirez les batteries lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.

6.N'appuyez pas sur le bouton START lorsque l'appareil n'est pas placé autour du poignet.

7.Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.

8.Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la température ambiante avant de l'utiliser.

9.Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.

N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dûs à une interférence électromagnétique entre les équipements électriques et électroniques.

FRANÇAIS

21

Image 21
Contents 0197 EC REP Introduction Safety instructionsWhy Measure Your Blood Pressure? What is Blood Pressure?Helpful tips Disposal of the deviceBattery installation Blood Pressure StandardBlood Pressure Fluctuation Buttons DisplayApplying the cuff Measurement Measuring postureProcedure SettingsTime adjustment Maximum blood pressure levelMemory Technical specifications Warranty period Topcom WarrantyWarranty handling Warranty exclusionsInleiding VeiligheidsinstructiesHandige tips Bloeddruk Het toestel verwijderenWat is bloeddruk? Waarom moet u uw bloeddruk meten?Bloeddrukschommeling Batterijen plaatsenDe polsband aanbrengen KnoppenMeethouding MetingBelangrijk Instellingen Datum en tijdMaximale bloeddrukwaarden Geheugen Technische specificaties Garantieperiode Topcom GarantieAfwikkeling van garantieclaims GarantiebeperkingenInstructions de sécurité Conseils utiles Mise au rebut de lappareilTension artérielle Fluctuation de la tension artérielle Installation des batteriesTouches ÉcranMise en place du manchon Mesure Position de mesureProcédure 12 Réglages12.1 Réglage de la date et de lheure Niveau maximum de la tension artérielle14 Mémoire Caractéristiques techniques 16.1 Période de garantie Garantie TopcomTraitement de la garantie Exclusions de garantieSicherheitshinweise EinleitungEntsorgung des Geräts Nützliche HinweiseBlutdruck Was ist Blutdruck?Einlegen der Batterien Standardwerte für den BlutdruckSchwankungen des Blutdrucks Anlegen der Manschette TastenHaltung beim Messen MessungWichtig Verfahren EinstellungenEinstellen von Datum und Uhrzeit Blutdruck-HöchststandSpeicher Technische Angaben Garantiezeit Abwicklung des GarantiefallsGarantieausschlüsse Säkerhetsföreskrifter InledningTips Avyttring av apparatenBlodtryck Variationer i blodtrycket Installation av batterierPlacering av manschetten Knappar10 Mätningsställning 11 MätningViktigt Procedur InställningarInställning av tid Maximal blodtrycksnivåMinne Tekniska specifikationer Garantiperiod Topcoms garantiGarantiregler GarantiundantagSikkerhedsanvisninger IndledningNyttige tips 4Bortskaffelse af enhedenBlodtryk Blodtryksudsving Isætning af batterierPåsætning af manchetten KnapperStilling ved måling 11 MålingVigtigt Fremgangsmåde IndstillingerJustering af klokkeslæt Maks. blodtryksniveauHukommelse Tekniske specifikationer Topcom-garanti GarantiprocedureGarantiperiode Undtagelser fra garantienSikkerhetsinstruksjoner InnledningBlodtrykk Avhending av produktetHva er blodtrykk? BlodtrykksstandardSvingninger i blodtrykket Sette inn batterierBruke mansjetten Viktig 10 MålestillingFremgangsmåte InnstillingerJustere tiden Maksimalt blodtrykksnivåMinne Tekniske spesifikasjoner Tilfeller der garantien ikke gjelder GarantihåndteringTurvaohjeet JohdantoHyödyllisiä vinkkejä Laitteen hävittäminenVerenpaine Verenpaineen vaihtelu Paristojen asettaminenPainikkeet NäyttöMansetin käyttö Mittausasento Mittaus11.1 Tärkeää Menettely AsetuksetAjan asetus Verenpaineen maksimitasoMuisti Tekniset tiedot Takuuaika TakuuTakuutoimet TakuuehdotService Return Card BPM Wrist 5331 WHO