Topcom 5331 WHO manual 14 Mémoire

Page 27

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO

3. Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer la prise de tension. Le manchon se gonfle de manière appropriée pour vous.

4.Lorsque le niveau correct est atteint, le manchon se dégonfle.

Ce moniteur regonfle automatiquement le manchon jusqu'à 220 mmHg environ si le système détecte que votre organisme a besoin d'une pression supérieure afin de mesurer votre tension artérielle.

Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque s'affichent simultanément à l'écran LCD.

Lorsque le niveau de votre tension systolique ou diastolique dépasse le maximum réglé, l'écran devient ROUGE.

Une lampe ROUGE est un signal d'avertissement afin de vous inciter à consulter votre médecin.

Si le niveau de votre tension systolique ou diastolique ne dépasse pas le maximum réglé, l'écran devient bleu.

5.Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension, l'icône d'erreur apparaît à l'écran.

14 Mémoire

Le BPM 5331 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 30 mesures, y compris la date et l'heure.

Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.

Pour rappeler les résultats des mesures :

• Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer l'écran.

• Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour sélectionner la zone de mémoire de votre choix.

• Appuyez sur le bouton MEMORY RECALL pour consulter la moyenne de 3 dernières mesures [A].

• Pour consulter les résultats enregistrés des mesures précédentes, appuyez plusieurs fois sur le bouton MEMORY RECALL.

• Pour cesser de lire les données, appuyez sur le bouton START/STOP afin de revenir à l'affichage normal de l'heure.

FRANÇAIS

27

Image 27
Contents 0197 EC REP Introduction Safety instructionsDisposal of the device What is Blood Pressure?Why Measure Your Blood Pressure? Helpful tipsBattery installation Blood Pressure StandardBlood Pressure Fluctuation Buttons DisplayApplying the cuff Measurement Measuring postureMaximum blood pressure level SettingsProcedure Time adjustmentMemory Technical specifications Warranty exclusions Topcom WarrantyWarranty period Warranty handlingInleiding VeiligheidsinstructiesHandige tips Waarom moet u uw bloeddruk meten? Het toestel verwijderenBloeddruk Wat is bloeddruk?Bloeddrukschommeling Batterijen plaatsenDe polsband aanbrengen KnoppenMeethouding MetingBelangrijk Instellingen Datum en tijdMaximale bloeddrukwaarden Geheugen Technische specificaties Garantiebeperkingen Topcom GarantieGarantieperiode Afwikkeling van garantieclaimsInstructions de sécurité Conseils utiles Mise au rebut de lappareilTension artérielle Fluctuation de la tension artérielle Installation des batteriesTouches ÉcranMise en place du manchon Mesure Position de mesureNiveau maximum de la tension artérielle 12 RéglagesProcédure 12.1 Réglage de la date et de lheure14 Mémoire Caractéristiques techniques Exclusions de garantie Garantie Topcom16.1 Période de garantie Traitement de la garantieSicherheitshinweise EinleitungWas ist Blutdruck? Nützliche HinweiseEntsorgung des Geräts BlutdruckEinlegen der Batterien Standardwerte für den BlutdruckSchwankungen des Blutdrucks Anlegen der Manschette TastenHaltung beim Messen MessungWichtig Blutdruck-Höchststand EinstellungenVerfahren Einstellen von Datum und UhrzeitSpeicher Technische Angaben Garantiezeit Abwicklung des GarantiefallsGarantieausschlüsse Säkerhetsföreskrifter InledningTips Avyttring av apparatenBlodtryck Variationer i blodtrycket Installation av batterierPlacering av manschetten Knappar10 Mätningsställning 11 MätningViktigt Maximal blodtrycksnivå InställningarProcedur Inställning av tidMinne Tekniska specifikationer Garantiundantag Topcoms garantiGarantiperiod GarantireglerSikkerhedsanvisninger IndledningNyttige tips 4Bortskaffelse af enhedenBlodtryk Blodtryksudsving Isætning af batterierPåsætning af manchetten KnapperStilling ved måling 11 MålingVigtigt Maks. blodtryksniveau IndstillingerFremgangsmåde Justering af klokkeslætHukommelse Tekniske specifikationer Undtagelser fra garantien GarantiprocedureTopcom-garanti GarantiperiodeSikkerhetsinstruksjoner InnledningBlodtrykksstandard Avhending av produktetBlodtrykk Hva er blodtrykk?Svingninger i blodtrykket Sette inn batterierBruke mansjetten Viktig 10 MålestillingMaksimalt blodtrykksnivå InnstillingerFremgangsmåte Justere tidenMinne Tekniske spesifikasjoner Tilfeller der garantien ikke gjelder GarantihåndteringTurvaohjeet JohdantoHyödyllisiä vinkkejä Laitteen hävittäminenVerenpaine Verenpaineen vaihtelu Paristojen asettaminenPainikkeet NäyttöMansetin käyttö Mittausasento Mittaus11.1 Tärkeää Verenpaineen maksimitaso AsetuksetMenettely Ajan asetusMuisti Tekniset tiedot Takuuehdot TakuuTakuuaika TakuutoimetService Return Card BPM Wrist 5331 WHO