Topcom 5331 WHO manual Touches, Écran, Mise en place du manchon

Page 24

TOPCOM BPM Wrist 5331 WHO

7 Touches

1

7

62

5 3 4

1.Touche Haut / Bas

2.Écran LCD

3.Bouton MEMORY RECALL

4.Manchon

5.Bouton START / STOP

6.Bouton MODE

7.Compartiment à batteries

8 Écran

10

1

9

 

8

2

7

 

63 5 4

1.Tension systolique

2.Tension diastolique

3.Rythme cardiaque

4.Indicateur de faible niveau des batteries

5.Numéro de mémoire

6.Zone de mémoire

7.Icône d'erreur

8.Unité de la tension artérielle

9.Heure

10.Date

9 Mise en place du manchon

1. Avant de placer l'appareil, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Relevez les manches. Pour garantir des mesures correctes, le manchon doit être enroulé sur la peau nue. Appliquez le manchon sur le poignet gauche, la paume vers le haut.

1cm

2.Assurez-vous que le bord du manchon se trouve à

environ 1 cm de la paume. pour garantir des mesures précises.

24

Image 24
Contents 0197 EC REP Safety instructions IntroductionWhat is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure?Helpful tips Disposal of the deviceBattery installation Blood Pressure StandardBlood Pressure Fluctuation Buttons DisplayApplying the cuff Measuring posture MeasurementSettings ProcedureTime adjustment Maximum blood pressure levelMemory Technical specifications Topcom Warranty Warranty periodWarranty handling Warranty exclusionsInleiding VeiligheidsinstructiesHandige tips Het toestel verwijderen BloeddrukWat is bloeddruk? Waarom moet u uw bloeddruk meten?Batterijen plaatsen BloeddrukschommelingKnoppen De polsband aanbrengenMeethouding MetingBelangrijk Instellingen Datum en tijdMaximale bloeddrukwaarden Geheugen Technische specificaties Topcom Garantie GarantieperiodeAfwikkeling van garantieclaims GarantiebeperkingenInstructions de sécurité Conseils utiles Mise au rebut de lappareilTension artérielle Installation des batteries Fluctuation de la tension artérielleTouches ÉcranMise en place du manchon Position de mesure Mesure12 Réglages Procédure12.1 Réglage de la date et de lheure Niveau maximum de la tension artérielle14 Mémoire Caractéristiques techniques Garantie Topcom 16.1 Période de garantieTraitement de la garantie Exclusions de garantieEinleitung SicherheitshinweiseNützliche Hinweise Entsorgung des GerätsBlutdruck Was ist Blutdruck?Einlegen der Batterien Standardwerte für den BlutdruckSchwankungen des Blutdrucks Tasten Anlegen der ManschetteHaltung beim Messen MessungWichtig Einstellungen VerfahrenEinstellen von Datum und Uhrzeit Blutdruck-HöchststandSpeicher Technische Angaben Garantiezeit Abwicklung des GarantiefallsGarantieausschlüsse Inledning SäkerhetsföreskrifterTips Avyttring av apparatenBlodtryck Installation av batterier Variationer i blodtrycketKnappar Placering av manschetten10 Mätningsställning 11 MätningViktigt Inställningar ProcedurInställning av tid Maximal blodtrycksnivåMinne Tekniska specifikationer Topcoms garanti GarantiperiodGarantiregler GarantiundantagIndledning SikkerhedsanvisningerNyttige tips 4Bortskaffelse af enhedenBlodtryk Isætning af batterier BlodtryksudsvingKnapper Påsætning af manchettenStilling ved måling 11 MålingVigtigt Indstillinger FremgangsmådeJustering af klokkeslæt Maks. blodtryksniveauHukommelse Tekniske specifikationer Garantiprocedure Topcom-garantiGarantiperiode Undtagelser fra garantienInnledning SikkerhetsinstruksjonerAvhending av produktet BlodtrykkHva er blodtrykk? BlodtrykksstandardSette inn batterier Svingninger i blodtrykketBruke mansjetten 10 Målestilling ViktigInnstillinger FremgangsmåteJustere tiden Maksimalt blodtrykksnivåMinne Tekniske spesifikasjoner Garantihåndtering Tilfeller der garantien ikke gjelderJohdanto TurvaohjeetHyödyllisiä vinkkejä Laitteen hävittäminenVerenpaine Paristojen asettaminen Verenpaineen vaihteluPainikkeet NäyttöMansetin käyttö Mittausasento Mittaus11.1 Tärkeää Asetukset MenettelyAjan asetus Verenpaineen maksimitasoMuisti Tekniset tiedot Takuu TakuuaikaTakuutoimet TakuuehdotService Return Card BPM Wrist 5331 WHO