Uniden MHS75 owner manual Garantie limitée de trois ans

Page 68

Ne rechargez pas la pile rechargeable utilisée avec cet appareil dans un chargeur autre que celui conçu pour celui- ci et spécifié dans ce guide d’utilisation. L’utilisation d’un autre chargeur risquerait d’endommager la pile ou de la faire exploser.

Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou jetées de manière adéquate.

Évitez d’exposer la pile au lithium-ion, fixée ou non à la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite considérablement.

Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez complètement la région affectée et consultez un médecin.

Garantie limitée de trois ans

Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci- après “UNIDEN”).

Éléments de la garantie : pendant une période de trois

(3)années, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci- dessous.

La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble

F-32Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden

Image 68
Contents MHS75 Making a Distress Call Say, I will be Listening on ChannelDites JE Vais Écouter SUR LE Canal Faire un appel de détresseDites Mayday nom ou indicatif d’appel de votre bateau Table of Contents Features Memory scan modeTransmitter power level select IntroductionGetting Started What’s includedBack view Parts of the MHS75Front view DC Charger Knob Turn clockwise to Turn counter-clockwise toButton Press to Press and hold to Reading the display Display icons and what they mean Icon What it meansHow It Works Mode What it does Use it when you To turn it Want to On/offWatch mode What it does To turn it on/off Normal mode operation Normal mode with Weather Alert WatchNormal mode with Triple Watch or Dual Watch Normal mode with Quad Watch13 14 15 Scan mode operationUsing the radio in scan mode Scan mode with Weather Alert Watch Scan mode with Triple Watch or Dual WatchBoth Weather Alert and Triple/Dual Watch in scan mode WX AlertWeather mode with Weather Alert Watch Weather modeUsing the radio in weather mode Setting Up the Hardware Installing the batteryWeather mode with Triple Watch or Dual Watch Attaching the antennaImportant notes on charging the battery Charging the batteryConnecting the charger Disconnecting the charger Attaching the belt clipUsing Your Radio Changing the volumeSetting the squelch level Changing the channelBoosting the transmission power Making a transmissionMaintenance and Troubleshooting Setting the UIC channel modeProblem Things to Try Common questionsSpecifications GeneralReceiver Channels and FrequenciesTransmitter US Marine Channels RX Freq TX Freq Status Name Canadian Marine Channels RX Freq TX Freq Status NameCanadian channel frequencies and names Canadian Marine Channels RX Freq TX Freq Status Name Canadian Marine Channels RX Freq TX Freq Status Name International Marine Channels RX Freq TX Freq Status Name Weather channel frequencies and names ChannelRegulations and Safety Warnings Maritime radio services operation Basic radio guidelinesFCC/Industry Canada information FCC RF exposure informationLithium ion battery warning Li-Ion batteries must be recycled or disposed of properlyThree Year Limited Warranty Statement Page Table des matières Faire un appel de détresse Voir la couverture avantFixer l’attache-ceinture Mode de balayage de la mémoire CaractéristiquesConception submersible Sélection du niveau de puissance de la transmissionAccessoires inclus Comment débuterVue arrière Nomenclature des pièces de la radio MHS75Vue avant Bouton Appuyez pour Maintenez enfoncée PourLire l’affichage Chargeur CCComment fonctionne la radio Mode de fonctionnement normal Mode Ce qu’il fait Pour l’activer/le désactiverMode normal avec surveillance des alertes météorologiques Surveillance du canalMode normal avec surveillance jumelée ou triple Mode normal avec surveillance quadrupleMode de balayage Utiliser la radio en mode de balayage08 10 11 12 13 14 15 17 20 ’alerte météo est en fonction08 10 11 12 13 15 17 20 24 08 10 11 12 13 ’alerte météo est en fonction Mode météorologiqueUtiliser la radio en mode météorologique Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée Installation du matériel Fixer l’antenne Installer la pileRemarques importantes relatives à la charge de la pile Charger la pileRaccord du chargeur Fixer l’attache-ceinture Débrancher le chargeurRégler le niveau de suppression du bruit de fond Régler le volumeUtiliser votre radio Amplifier la puissance de transmission Changer le canalEffectuer une transmission Régler le mode des canaux UIC US/CAN/INT Entretien et dépannageQuestions fréquentes Problème Mesures correctivesTransmetteur Fréq. TX Status Nom Canaux et fréquencesRécepteur Can Status Nom Canaux maritimes du Canada 156.450 Simplex Canal d’appel des plaisanciers Can Fréq. RX Fréq. TX Status Nom Fréquences des canaux météorologiques CanalDirectives de base de la radio Fonctionnement des services de la radio maritimeRéglementations et avertissements relatifs à la sécurité Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada Avertissement relatif à la pile au lithium-ion Garantie limitée de trois ans Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden 34Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden Page QUESTIONS?